Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que nous oublions déjà " (Frans → Engels) :

Je pense que nous oublions que le premier ministre du Canada a été élu six fois au Québec.

No one knows how to handle the province of Quebec better than the prime minister.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Je pense que nous oublions de reconnaître que les personnes qualifiées de «héros» savent mieux que quiconque qu’elles risquent leur vie et que bon nombre de ceux qui luttent pour éviter la fusion du réacteur nucléaire à Fukushima sont déjà des morts en sursis.

I believe that we are failing to recognise that the people referred to as ‘heroes’ know better than anyone else that they are risking life and limb and that many of those who are fighting the nuclear meltdown in Fukushima are already dead men walking.


Je pense que nous oublions le mot « video cassettes », mais je pourrais me tromper et c'est peut-être ce que « disques » veut dire.

I think we are missing “video cassettes”, but I could be wrong, and maybe that's what “disques” is.


– (EN) Madame la Présidente, je pense que nous oublions que c’est ce Parlement qui, le premier, a mené campagne en faveur d’une interdiction à l’échelle européenne du commerce cruel des produits dérivés du phoque.

– Madam President, I think we are forgetting that it was this Parliament which first took up the campaign for an EU-wide ban on the cruel trade in seal products.


– (EN) Madame la Présidente, je pense que nous oublions que c’est ce Parlement qui, le premier, a mené campagne en faveur d’une interdiction à l’échelle européenne du commerce cruel des produits dérivés du phoque.

– Madam President, I think we are forgetting that it was this Parliament which first took up the campaign for an EU-wide ban on the cruel trade in seal products.


Je pense que nous pouvonsjà discerner certains signes indiquant que le monde pense pouvoir résoudre ces problèmes fondamentaux en recourant à un protectionnisme accru, malgré le risque de voir le protectionnisme s’étendre et aggraver la crise de l’économie mondiale.

I believe we can already see signs that the world thinks it can solve these fundamental problems by means of greater protectionism, despite the fact that there is a risk of the protectionism spreading and creating an even greater crisis in the world economy.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les mises en garde et les demandes d'informations complémentaires sur un certain nombre de cas graves de violations des droit ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also be ...[+++]


Je pense que nous oublions que le logement est un facteur déterminant de la santé et que le logement devrait être au centre de n'importe quelle sorte de système complet et intégré.

I think we have forgotten that housing is a determinant of health and that housing is a core part of any kind of comprehensive and integrated system.


Mme Caines : Et c'est à peu près tout ce que nous pouvons vous dire, car, si nous savions ce qu'il faut faire, je pense que nous aurionsjà commencé à le faire.

Ms. Caines: And that's about all that we can give back to you because if we knew what to do we'd have been doing it by now, I think.




Anderen hebben gezocht naar : pense     pense que nous     nous oublions     cet égard nous     nous faisons déjà     fukushima sont déjà     dérivés du phoque     malgré le risque     nous pouvons     nous pouvons déjà     pense que nous oublions déjà     n'importe quelle     nous     nous aurions     nous aurions déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous oublions déjà ->

Date index: 2025-05-11
w