Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense qu'il aurait fallu tenir » (Français → Anglais) :

Or, celles-ci ont été puisées par les plaignants dans des sources confidentielles d’information sur le marché, de sorte qu’il aurait fallu tenir compte de cette restriction pour les utiliser.

This data was obtained by the complainants from confidential market intelligence sources and therefore recourse to such information would have been subject to this limitation.


Néanmoins, je pense qu'il aurait fallu améliorer la clarté du texte pour garantir le cadre juridique stable nécessaire au bon fonctionnement du secteur du transport de passagers par avion.

Nevertheless, I consider that greater clarity of the text would have been required in order to ensure a stable legal framework necessary for the good operation of the passenger air transport sector.


Il a ajouté que, puisque le gaz était disponible en abondance en Russie, mais non dans la Communauté, les prix intérieurs en Russie ne pouvaient qu’être inférieurs au prix du gaz exporté, ce dont il aurait fallu tenir compte lors du calcul de l’ajustement des prix du gaz pratiqués sur le marché intérieur.

It was argued further that, since gas is largely available in Russia but not in the Community, domestic prices in Russia would be naturally lower than the price of the exported gas, which should have been taken into account when determining the adjustment to the gas prices paid on the domestic market.


26. se félicite de ce que la communication précitée de la Commission sur l'égalité entre les hommes et les femmes et l'émancipation des femmes dans la coopération au développement souligne le taux de contamination croissant des femmes par le virus HIV/sida); pense qu'il aurait fallu lancer un appel explicite aux États membres de l'Union pour qu'ils satisfassent aux engagements financiers qu'ils ont pris dans ce domaine;

26. Welcomes the fact that the above-mentioned Commission Communication on Gender Equality and Women Empowerment in Development Cooperation highlights the increasing rate of HIV/AIDS infection among women ; believes that an express call to the Members States to meet the financial commitments they have made in this field should have been issued;


26. se félicite du lien exprès qu'établit la communication susmentionnée de la Commission sur l'égalité entre les hommes et les femmes et l'émancipation des femmes dans la coopération au développement entre la condition des femmes et le HIV (en termes de progression du taux de contamination); pense qu'il aurait fallu lancer un appel explicite aux États membres de l'Union européenne pour qu'ils satisfassent aux engagements financiers qu'ils ont pris dans ce domaine;

26. Welcomes the express link between women and HIV (in terms of increasing rate of infection) spelt out in the abovementioned Commission Communication on gender equality and women empowerment in development cooperation; believes that an express call to Members States to meet the financial commitments they have made in this field should have been conducted;


26. se félicite de ce que la communication précitée de la Commission sur l'égalité entre les hommes et les femmes et l'émancipation des femmes dans la coopération au développement souligne le taux de contamination croissant des femmes par le virus HIV/sida); pense qu'il aurait fallu lancer un appel explicite aux États membres de l'Union pour qu'ils satisfassent aux engagements financiers qu'ils ont pris dans ce domaine;

26. Welcomes the fact that the above-mentioned Commission Communication on Gender Equality and Women Empowerment in Development Cooperation highlights the increasing rate of HIV/AIDS infection among women ; believes that an express call to the Members States to meet the financial commitments they have made in this field should have been issued;


Et si je reste convaincue du bien-fondé de cette approche de la culture des forêts nordiques, je pense qu'il aurait fallu tenir compte dans ce rapport, des forêts où la biodiversité, comme par exemple en France, demeure, ainsi que des industries autres que les industries papetières.

While I may be convinced of the validity of this approach to cultivating the Nordic forests, I think the report should have taken account of forests where biodiversity subsists, for example in France, as well as industries other than paper industries.


En deuxième lieu, elle a estimé qu'il aurait fallu tenir compte des effets préjudiciables qu'une décision d'implantation à Kolin aurait pu avoir sur l'image de marque et les ventes de BMW.

Secondly, the Commission considered that possibly negative effects of a location decision in favour of Kolin on the brand image and sales of BMW should have been taken into account.


Pendant la campagne électorale, nous estimions que, si nous voulions réussir à réduire le déficit et la dette, et étant donné que ce sont tous les gouvernements du pays qui accusent des déficits et des dettes, il fallait que tous les gouvernements participent aux efforts pour les réduire (1225) Il aurait fallu tenir un processus officiel, une réunion fédérale-provinciale où le gouvernement aurait consulté les provinces pour établir avec elles des objectifs communs de réduction du déficit et de la dette et, comme cela aurait supposé des réductions dans les transferts aux provinces, ils auraient examiné un à un les se ...[+++]

During the election campaign our view was that if we were going to deal effectively with deficit and debt reduction, given that it is all the governments that enter into deficits and debts, it required a joint effort by all governments (1225 ) There should have been a formal process, a federal-provincial meeting, in which the government should have set joint objectives in terms of deficit and debt reduction and as a consequence of that, because it would imply reductions in transfers to the provinces, examine line by line areas of joint spending where the federal government uses its spending power to determine where each level of governme ...[+++]


Non seulement aurait-on dû avoir 100 p. 100 de l'aérospatial pour le Québec, mais il aurait fallu tenir compte de la répartition territoriale au Canada et la concentration de cette industrie au Québec.

Not only should we have had 100% aerospace for Quebec, but the geographic distribution of the industry in Canada, and the concentration of the industry in Quebec, should have been taken into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu'il aurait fallu tenir ->

Date index: 2025-04-06
w