Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense qu'elle cherchait " (Frans → Engels) :

À cet égard, elle devait présenter des rapports annuels de contrôle au Conseil et au Parlement européen.Enfin, cette communication cherchait à encourager la mise en place de réformes et à renforcer la plateforme européenne pour l’intégration des Roms

In this regard, it was to present annual monitoring reports to the Council and the European Parliament.Lastly, the communication sought to encourage reforms and strengthen the European Platform for Roma Inclusion


À cet égard, elle devait présenter des rapports annuels de contrôle au Conseil et au Parlement européen.Enfin, cette communication cherchait à encourager la mise en place de réformes et à renforcer la plateforme européenne pour l’intégration des Roms

In this regard, it was to present annual monitoring reports to the Council and the European Parliament.Lastly, the communication sought to encourage reforms and strengthen the European Platform for Roma Inclusion


En outre, l'aide était nécessaire pour susciter l'investissement dans la région et proportionnée aux handicaps régionaux qu'elle cherchait à atténuer.

Moreover, the aid was necessary to trigger the investment in the region and proportionate to the regional handicaps it seeks to alleviate.


Monsieur le président, si vous me permettez de répondre à la première question, je pense qu'elle cherchait à déterminer si nous pouvions garantir que les emplois situés dans les trois centres d'opération et d'entretien à Montréal, Mississauga et Winnipeg seraient protégés.

Mr. Chair, if I may respond to the first question, I believe the question was whether we could guarantee that the jobs located in the three operation and maintenance centres in Montreal, Mississauga, and Winnipeg will be protected.


Elle y exposait ses préoccupations et cherchait à orienter le dialogue en cours avec les autorités polonaises vers une solution.

The Opinion set out the concerns of the Commission and served to focus the ongoing dialogue with the Polish authorities towards finding a solution.


Ces dispositions comprennent un ensemble soigneusement pensé d'exclusions et de clauses de conditionnalité, des contrôles ex-ante rigoureux et un processus décisionnel au cas par cas associant les États membres; elles prévoient, en outre, des obligations contractuelles, des obligations relatives à la production de rapports et des audits ex-post.

They involve a carefully calibrated set of exclusions and conditionalities, rigorous ex-ante checks, case-by-case decision-making involving the Member States, contractual obligations, reporting requirements, and ex-post audits.


Elle cherchait à déterminer, premièrement, si les modifications du cahier des charges en cours de procédure avaient favorisé les centrales diesels par rapport à celles équipées d’autres technologies et, deuxièmement, si l’absence de notification de la décision d’attribution à chacun des candidats non retenus pouvait avoir porté atteinte à leur droit de recours.

The Commission sought to determine, first, whether changes to the technical specifications in the course of the procedure had favoured diesel powered plants over other technologies and, second, whether a lack of individual notification of the award decision to the unsuccessful bidders could have prejudiced their right of appeal.


J'espère que ce n'est pas ce qu'il cherchait à faire avec cette lettre, mais je pense qu'elle démontre clairement que maintenant, c'est à nous qu'il incombe de convoquer le ministre devant notre comité pour lui demander d'expliquer pourquoi le gouvernement et lui-même ont rejeté du revers de la main ce rapport consensuel qui contient d'importantes recommandations sur un enjeu décisif pour les Canadiens.

I hope that's not what he's intending with this letter, but I think this letter clearly demonstrates that the onus is now upon us to bring the minister back before this committee to explain the dismissiveness with which the government and he have treated this consensual report that has substantive recommendations on an issue that's of critical import for the Canadian public.


La ministre, elle, cherchait à changer le lieu de l'exposition. Pourquoi n'admet-elle pas qu'elle n'avait l'intention de contribuer au financement de l'exposition que si elle avait lieu à la galerie de Hamilton dont le président se trouve être Jordan Livingston, ami politique de longue date de la ministre et important contributeur à sa caisse électorale?

Why does the minister not just admit that she never intended to assist with the funding unless the event was moved to the Hamilton art gallery whose chairman just happens to be Jordan Livingston, a significant campaign donor and longtime political friend of the minister?


Comme le porte à croire la jurisprudence nationale existante[58], la Commission estime que les directives interdisent également les situations où une personne subit une discrimination directe fondée sur l'impression ou l'hypothèse erronées qu'elle possède les caractéristiques protégées par les directives - par exemple, si un(e) candidat(e) à l'embauche n’est pas sélectionné(e) parce que l’employeur pense à tort qu’il (elle) est d’une origine ethnique spécifique, ou homosexuel(le).

As suggested by existing national case-law[58], the Commission considers that the Directives also prohibit a situation where a person is directly discriminated against on the basis of a wrong perception or assumption of protected characteristics, for example, if a candidate for a job is not selected because the employer wrongly believes he/she is of a specific ethnic origin or homosexual.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu'elle cherchait ->

Date index: 2024-11-24
w