Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense pas non plus que nous puissions nous permettre » (Français → Anglais) :

Je ne pense pas non plus que nous puissions nous permettre de regarder en arrière alors que nous avons encore beaucoup de travail à faire. Madame la Présidente, j'ai bien entendu mon collègue.

Madam Speaker, I listened carefully to my colleague.


Même si je demeure engagé à examiner les dispositions du règlement sur le transport par autobus, je ne pense pas que nous puissions nous permettre de retarder les modifications à la loi sur le plan de la sécurité pendant qu'on discute de façon plus approfondie de la question des autobus.

While I remain committed to addressing the bus regulation provisions, I don't think we can afford to hold back on the safety amendments of the act while further debate takes place on the bus issue.


Sans vouloir être trop légaliste, je ne pense pas que le processus puisse avoir du sens, et je ne pense pas non plus que nous puissions utiliser cette information aux fins de l'audience.

Not to become overly legalistic, there is no way that process makes any sense at all, nor can we make any use of that information, I would suggest, for the purpose of this hearing.


Dans la situation actuelle, je ne pense pas que nous puissions nous permettre d’attendre cinq ans - ce qui équivaut après tout à une législature complète!

In the current situation, I do not think we can afford to take five years – which is, after all, an entire legislative period!


Je ne pense pas que nous puissions nous permettre de rejeter des poissons à la mer alors qu’ils sont aussi précieux.

I do not think we can afford to throw fish back in the sea when they are so valuable.


Je ne pense pas que nous puissions nous permettre d’assister, sans rien faire, à la fermeture d’exploitations en Europe parce que, dans un an, nous devrions importer du lait et des produits laitiers de l’extérieur de la Communauté.

I do not think that we can allow ourselves to stand by and watch farms in Europe being closed down because in a year’s time we would need to import milk and dairy products from outside the Community.


Nous espérons tous que celui-ci pourra entrer en vigueur prochainement, parce que je ne pense pas que nous puissions nous permettre de continuer à regarder en arrière quand il s’agit de protéger la vie de tous les citoyens.

We all hope that it can enter into force soon, because I do not think we can afford to keep looking backwards when it comes to a question of protecting the lives of us all.


Je ne pense pas que nous puissions nous permettre d’attendre encore six ans avant d’agir, et nous pourrions donc faire bon usage de la période 2008-2012 en organisant au moins un plan pilote.

I do not think we can afford to wait another six years before we act, so good use could be made of the period 2008-2012 by running at least a pilot scheme.


A la lumière des événements, je pense que nous devons réfléchir ensemble à la manière de permettre à l'OLAF de mieux remplir ses missions, notamment à lui donner plus de moyens en personnel pour conduire ses enquêtes, mais aussi de clarifier, comme nous avons commencé à le faire, dans un Memorandum of unders ...[+++]

In the light of events, I believe we need to think about how we can equip OLAF to carry out its duties better, in particular by giving it more staff to conduct its investigations. We also need to set out clear conditions in a Memorandum of Understanding -- and we have begun work on this -- governing more substantive, quicker exchanges of information between OLAF and the Commission in the common interest.


Cela est particulièrement important en vue de la réalisation de l'objectif de Lisbonne qui consiste à créer "l'économie fondée sur la connaissance la plus concurrentielle et la plus dynamique du monde" Sans marché unique pleinement opérationnel, je ne pense pas que nous puissions parvenir à cet objectif" a déclaré M. Frits Bolkestein, membre de la Commission chargé du Marché intérieur.

This is particularly important if we are to meet the Lisbon objective of creating "the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world. Without a fully operational Internal Market I do not think we can achieve this objective".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas non plus que nous puissions nous permettre ->

Date index: 2025-08-09
w