Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense encore aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Encore beaucoup à faire : Le travail des enfants dans le monde d'aujourd'hui

Still so far to go: Child Labour in the World Today
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense qu'une telle distinction parle d'elle-même, et rend aujourd'hui notre perte encore plus grande, tant politiquement qu'humainement.

For me, that says everything. But it also makes our loss that much greater, both politically and on a human level.


Il existe aussi des définitions qui s'appliquent à la récolte, et nous devons définir les Inuits non seulement à titre non seulement de «récoltants», mais aussi d'éléments de l'écosystème qui existait, je pense, de nombreuses années avant l'arrivée des Européens, et ce rôle nous échoit encore aujourd'hui.

There are harvesting definitions as well, and we must define Inuit, not just as harvesters, but as part of the ecosystem that existed, I think, many years before the Europeans came, and we still have that role today.


Je ne pense pas que le projet de loi C-10B crée une nouvelle possibilité qui n'existe pas encore aujourd'hui.

I do not think that there is anything in Bill C-10B that creates a new opportunity that may not necessarily be there today.


Cette version du rapport de M. Radwan est bien meilleure que les précédentes et je pense qu’elle bonifiera encore aujourd’hui grâce aux amendements positifs du PPE-DE et de l’ADLE.

Mr Radwan’s report is much improved from earlier versions and I believe the positive amendments from the PPE-DE and ALDE Groups will further improve the text today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout dépend, et chaque enfant a sa raison pour en prendre mais je pense encore aujourd'hui que certains enfants, effectivement, en prennent parce que cela fait partie de leur culture, de leur sous-culture.

It all depends, and every child uses them for a different reason, but I still think today that there are certain kids, yes, who use them because it's part of the culture, it's part of the subculture.


On pense encore aujourd’hui que le marché intérieur est l'affaire des multinationales, des grandes entreprises, des bureaucrates, de Bruxelles, des technocrates étrangers aux préoccupations des gens, des nombreuses initiatives qui s’accumulent de façon désorganisée, sans fil conducteur qui, bien souvent, sont perçues comme un fardeau venant s’ajouter au fait de vivre péniblement au sein d’une communauté développée ou de tenir un magasin de petite taille ou de taille moyenne.

Today the impression is still that the internal market is the concern of the multinationals, the major companies, the bureaucrats, Brussels, the technocrats who are far from the concerns of the ordinary people, where many initiatives pile up on top of one another without order or harmony, with no guiding ideas, which, in many cases, are perceived as one more nightmare in the onerous task of living in a developed Community or having a small or medium-sized business.


Je pense que la résolution les sous-évalue, comme nous surévaluons aussi, à mon avis, quelque peu la portée de ce qui n'est encore aujourd'hui que des déclarations de la part du président Moucharraf. Nous n'avons pas, comme l'a justement rappelé M. Tannock, encore vu la fermeture effective de toutes les madrassas, de toutes ces écoles coraniques. Il est donc important que nous maintenions une grande fermeté à l'égard du Pakistan.

I think that the resolution underestimates them, just as we, I believe, are to a certain extent overestimating the effect of what are still, at this stage, only statements made by President Musharraf. As Dr Tannock quite rightly pointed out, not all the madrassas, or religious schools, have as yet been closed down, and it is therefore vital that we maintain a firm approach towards Pakistan.


Je pense que la résolution les sous-évalue, comme nous surévaluons aussi, à mon avis, quelque peu la portée de ce qui n'est encore aujourd'hui que des déclarations de la part du président Moucharraf. Nous n'avons pas, comme l'a justement rappelé M. Tannock, encore vu la fermeture effective de toutes les madrassas , de toutes ces écoles coraniques. Il est donc important que nous maintenions une grande fermeté à l'égard du Pakistan.

I think that the resolution underestimates them, just as we, I believe, are to a certain extent overestimating the effect of what are still, at this stage, only statements made by President Musharraf. As Dr Tannock quite rightly pointed out, not all the madrassas, or religious schools, have as yet been closed down, and it is therefore vital that we maintain a firm approach towards Pakistan.


Je pense que Stanley Knowles nous parle vraiment encore aujourd'hui.

I think Stanley Knowles definitely speaks to us even today.


Je pense qu'on devrait, encore aujourd'hui, saluer notre victoire survenue il y a quelques mois dans le comté de Sherbrooke.

I believe we should still today celebrate our victory in the riding of Sherbrooke a few months ago.




Anderen hebben gezocht naar : pense encore aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense encore aujourd ->

Date index: 2024-02-10
w