Ce que j'ai suggéré dans ma réponse à M. Bergeron, c'est que si on se préoccupe du coût d'une action privée pour le plaignant, il serait peut-être utile de se tourner vers d'autres instruments, par exemple, un processus qui forcerait le commissaire à émettre une décision officielle, dans certains délais, indiquant pourquoi une plainte n'est pas transmise au tribunal, de manière à ce que le petit entrepreneur sache au moins ce que pense le commissaire de sa plainte et qu'il s'en est occupé.
What I was suggesting in my response to Mr. Bergeron was that if the issue is concern about the cost implications of private action to a plaintiff, perhaps you might want to think about other tools, such as some process that would force the commissioner to issue a formal decision as to why a complaint is not being taken to the tribunal, and to do that within a fixed period of time, so that the small business individual at least knows what the commissioner thinks about it and that his or her complaint has been dealt with.