Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensaient qu'on devait " (Frans → Engels) :

Plus de 59 p. 100 des Canadiens ont déclaré que le rôle du gouvernement fédéral devait être accru alors que 21 p. 100 pensaient qu'il devait rester au même niveau.

Well over 59% of Canadians said that the federal role must be increased and 21% said that it must at least remain the same.


Lors d'une assemblée publique regroupant environ 70 personnes à St. Paul, en Alberta, j'ai demandé combien de gens présents pensaient qu'on devait mettre en place un régime d'autonomie gouvernementale maintenant.

At a public meeting of about 70 people in St. Paul, Alberta, I asked this question.


Parce qu’il y avait beaucoup de pessimistes, dans cette salle également, qui pensaient qu’on devait attendre les élections britanniques, ou même ne plus attendre du tout la ratification de ce Traité.

For there were many pessimists, including in this Chamber, who thought that we had to wait for the UK elections, or even stop waiting for the ratification of this treaty altogether.


Je n'ai jamais été de ces Européens ou de ces Français qui pensaient qu'on devait se méfier, si peu que ce soit, de nos amis anglais.

I have never been one of those Europeans or French people who thought that we should be wary of our British friends.


Lors de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et en dépit du fait que l’opinion selon laquelle la proposition devait continuer à suivre la procédure simplifiée prédominait dans les autres groupes politiques et au Conseil – parce qu’ils pensaient que la proposition n’avait pas besoin d’amendement et devait entrer en vigueur rapidement – le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen et moi-même avions compris que le Parlement avait besoin d’exprimer son opinion alors en conformité avec le ...[+++]

With the entry into force of the Treaty of Lisbon, and despite the fact that the opinion that the proposal should continue to follow the simplified process predominated in the other political groups and the Council – because they thought that the proposal did not need amendments and should enter into force quickly – at the time, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and I understand that Parliament needed to express its opinion then in accordance with the Treaty of Lisbon, and take up its role of colegislator.


Ils ont demandé qui devait être un acteur à cet égard et si c'était une question pour l'Europe en premier ressort, et ils pensaient que peut-être nous ne devions pas être amenés également à prendre des décisions, et ainsi de suite.

They asked who should be a player in this regard and whether it was a matter for Europe in the first place and felt that perhaps we should not get too carried in making decisions, and so forth.


Dans un district bien précis, à savoir la merveilleuse circonscription de Daventry, j’ai distribué 15 000 questionnaires pour demander aux gens s’ils pensaient que la Grande-Bretagne devait continuer à verser ses contributions, alors que les comptes n’ont pas été approuvés.

In one particular part, in the wonderful constituency of Daventry, I sent 15 000 surveys out and asked people whether they thought that Britain should continue with its contribution whilst the accounts have not been signed off.


Eh bien, je n'irai pas jusque-là, mais je tiens à préciser qu'à deux reprises, j'ai invité le ministre à venir dans ma circonscription de Nanaïmo-Cowichan pour entendre ce que les immigrants de l'endroit pensaient qu'on devait faire pour résoudre les problèmes actuels.

Well I will not do that, but I will say that on a couple of occasions I invited the minister to come to my riding of Nanaimo-Cowichan to hear what immigrants there think needs to be done to address current problems.


En toute équité, je dois dire qu'il est probable que de nombreux premiers ministres provinciaux pensaient peut-être qu'il s'agissait d'une bonne entente. D'ailleurs, ce n'était pas un mauvais accord pour les quatre premiers ministres de l'Atlantique qui ont souscrit à cet infâme projet, car c'est le reste du pays qui devait le financer, qui devait combler la différence en versant une somme de l'ordre d'un milliard de dollars.

It is not a bad deal for the four Atlantic premiers who signed on to this nefarious scheme because the rest of the country was going to have to finance it, top it up a little bit to the tune of almost a billion dollars.


En fait, beaucoup de ceux qui sont intervenus au comité pensaient qu'on devait condamner le Parti réformiste pour avoir même soulevé cette question.

In fact many speakers thought they should actually condemn the Reform Party for even bringing up the issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensaient qu'on devait ->

Date index: 2024-05-30
w