Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pensaient qu'eux-mêmes auraient » (Français → Anglais) :

Je pense que les ministres eux-mêmes auraient intérêt à ce que le Parlement s'intéresse de plus près à ce genre de questions, car leur travail vise à faire en sorte que la population en ait pour son argent lorsque ses taxes et ses impôts servent à financer les produits et les services fournis par les ministères.

I think ministers themselves would have an interest in a greater parliamentary consideration of these sorts of issues, because it is in ministers' interests to get the best deal for the money that they are spending on their departments for the delivery of goods and services.


Dans la même étude, seuls 17 p. 100 des médecins et infirmières pensaient qu'eux-mêmes auraient une qualité de vie moyenne ou supérieure à la moyenne s'ils devenaient invalides.

In the same study, only 17% of doctors and nurses surveyed thought they themselves would have an average or better than average quality of life if they became disabled.


Si le Parlement européen élu n’existait pas, il est fort probable que la Commission et les ministres nationaux au sein du Conseil, livrés à eux-mêmes, auraient adopté cette directive indésirable.

Without the existence of the elected European Parliament, there would have been a real danger that, if left to their own devices, the Commission and national ministers in the Council would have adopted this undesirable piece of legislation.


Dans bien des cas, la valeur bouchère de l'animal ne suffira pas pour indemniser l'agriculteur, et les États membres eux-mêmes auraient à combler l'écart.

Therefore, the slaughter value of animals will often not be an adequate compensation for farmers and Member States themselves would have to bridge the gap.


Les responsables politiques pensaient que les problèmes disparaîtraient tout simplement d’eux-mêmes avec le temps; et nous savons sur quoi cela a débouché.

Politicians believed that problems would simply disappear of their own accord over time; and we know what came of that.


Sommes-nous tous conscients et persuadés de la valeur ajoutée de l'Union européenne pour nos États qui, réduits à eux-mêmes, auraient infiniment plus de mal à affirmer leur existence et leur identité dans le monde?

Are we all aware and convinced of the added value of the European Union for our own countries, which, in isolation, would find it much harder to affirm their existence and identity in the world?€?€?


Sommes-nous tous conscients de l'enjeu fondamental qui pèse sur l’avenir de nos peuples, du fait que nos États, réduits à eux-mêmes, auraient infiniment plus de mal à affirmer leur existence et leur identité dans le monde ?

Are we all aware of the vital issues at stake here and upon which the future of our communities depends? Do we realise that our nation States, taken individually, would find it far more difficult to assert their existence and their identity on the world stage?


Les gouvernements des pays nordiques ont eux aussi soutenu un tel recul, qui a conduit à ce que les États membres n'aient même pas à justifier leur éventuel refus de voir la Commission communiquer un document qu'eux-mêmes lui auraient transmis.

Even the Nordic governments have supported a change for the worse that has now resulted in Member States not even needing to give reasons why they do not want the Commission to pass on documents that they themselves have given to the Commission.


Le Parti réformiste sauterait sur le dos du premier ministre et les libéraux eux-mêmes auraient de la difficulté à supporter celui-ci.

We would have the Reform Party hitting the Prime Minister and the Liberals would have difficulty enduring the Prime Minister.


Le comité consultatif de chaque institut, ainsi que le conseil d'administration des IRSC eux-mêmes, auraient l'obligation de compter parmi leurs membres des personnes spécialisées en déontologie.

Each institute's advisory board, as well as the governing council of CIHR itself, would be required to have persons with ethics expertise as part of their membership.


w