Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous n'y étiez pas

Traduction de «pendant vous étiez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Assurance-emploi: aide financière pendant que vous vous préparez à trouver du travail

Employment Insurance: Financial Assistance while you Prepare for Work
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Moore: Vous êtes-vous déjà retrouvé dans la situation où pendant vous étiez en train de conseiller une entreprise sur son programme de rémunération, vous étiez en même temps en train de conseiller l'établissement financier de cette entreprise et d'y retrouver les mêmes directeurs?

Senator Moore: Have you ever been in the situation of advising a company on its compensation package and also advising that company's financial institution and seeing similar directors there?


Avant 1976, quand vous étiez déclaré coupable de meurtre qualifié, vous deviez purger une période de 10 ans pendant laquelle vous n'étiez pas admissible à une libération conditionnelle.

Prior to 1976, for capital murder, you had to serve 10 years' parole ineligibility.


Je manquerais à mon devoir si je ne profitais pas de l'occasion pour vous remercier personnellement de l'attention que vous avez portée à ce texte de loi, depuis sa conception à l'étape de la politique jusqu'à la fin de l'étude en comité, et également pendant que vous étiez secrétaire parlementaire.

I would be remiss if I didn't say once again a personal note of thanks to you for having shepherded this particular piece of legislation, from early inception at the policy stage through the committee, and also while you were parliamentary secretary.


Monsieur le Président, nous avons non seulement eu droit à un débat énergique pendant la période des questions aujourd'hui, mais il semble aussi que la députée libérale de Brossard—La Prairie s’est servie de son BlackBerry pour prendre une photo au flash en direction d’un membre du Cabinet qui répondait à une question et de la tribune qui se trouve au-dessus de nous. En fait, monsieur le Président, elle a pris une photo de vous au flash pendant que vous étiez occupé à diriger les délibérations de la Chambre.

Mr. Speaker, it turns out that, in addition to today's robust debate during question period, the Liberal member for Brossard—La Prairie used her Blackberry to take a flash photograph in the direction of a member of cabinet while answering questions in the House, the gallery above us and, in fact, Mr. Speaker, a flash photograph of you while you were busy presiding over the affairs of the House.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis de vous voir ici aujourd’hui, Commissaire, parce que les efforts que vous avez fournis au cours des années pendant lesquelles vous étiez chargé de ce domaine sont largement reconnus.

– (DE) Mr President, I am delighted that you are here today, Commissioner, because your efforts over the years for which you were responsible for this area achieved widespread recognition.


Comment vous sentiriez-vous si vous étiez accusés d’appartenir à un groupe armé, arrêtés et maintenus en isolement pendant cinq jours, si l’on gelait vos actifs et si l’on vous emprisonnait pendant pas moins d’un an et demi parce que vous étiez les directeurs du seul journal publié à l’époque en langue basque, qui a été fermé sans audition préalable?

How would you feel if you were accused of belonging to an armed group, arrested and kept isolated for five days, and then you had your assets frozen and were put in prison for up to a year and a half for being the directors of the only newspaper that was published at the time in the Basque language, which was closed down without a hearing?


Je dois dire que vous venez de prononcer un discours sur le référendum irlandais – je me suis levé pendant que vous parliez, mais vous étiez rivé à votre texte – qui est l’un des discours les plus subjectifs et les plus partisans que j’aie jamais entendus, et indigne d’un président se voulant objectif.

I have to say that you have just made a speech on the Irish referendum – I did stand up when you were speaking, but you were locked into your text – that was one of the most subjective, partisan speeches I have ever heard, and inappropriate from an objective chairman.


Pendant cinq ans, vous nous avez expliqué – quatre ans: la dernière année après la crise, vous étiez plus prudent –, vous nous avez expliqué que la base de l’effectivité économique et écologique, c’était la dérégulation: dérégulation.

For five years – actually, for four years: last year, after the crisis, you were more cautious – you explained to us that the basis for economic and environmental effectiveness was deregulation. Deregulation.


Comme j’ai appris à très bien vous connaître en parcourant les rues et les parcs de Kiev pendant la Révolution orange – et déjà vous étiez un homme politique très courageux – n’oublions pas l’Ukraine quand nous pensons aux pays de l’Europe orientale.

As I got to know you particularly well on the streets and in the squares of Kiev during the Orange Revolution – and you were a very courageous politician even then – let us not forget Ukraine in our consideration of the countries to the east of the EU.


Je ne sais pas, monsieur le Président, comment vous vous sentiriez si vous étiez victime d'une telle tragédie, comme celle de perdre un emploi après 40 ans, et que vous fussiez obligé d'aller quémander de l'aide sociale après avoir payé une assurance, qu'on appelle assurance-emploi, pendant de nombreuses années.

Mr. Speaker, I do not know how you would feel if you were faced with a tragedy such as losing your job after 40 years and being forced to beg for social assistance after having paid for many years an insurance called employment insurance.




D'autres ont cherché : vous n'y étiez pas     pendant vous étiez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pendant vous étiez ->

Date index: 2024-10-11
w