Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «peine nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au moins 30.000 de ces substances sont actuellement produites, parmi lesquelles la Commission en a recensé 2500 comme étant des substances chimiques produites et utilisées en grande quantité, et nous avons à peine commencé à comprendre les risques liés à nombre d'entre eux.

There are at least 30,000 of these substances currently produced, of which 2500 have been identified by the Commission as high-volume chemicals in terms of their production and use, and we have barely begun to understand the risks associated with many of them.


M Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a déclaré: «En à peine une année, le nombre de projets financés par l'UE a doublé, ce qui indique que nous avons désormais atteint notre vitesse de croisière en ce qui concerne la mise en œuvre.

Commissioner for Regional Policy Corina Crețu said: "The number of EU-funded projects doubled in just one year, which shows that we have now reached cruising speed in terms of implementation.


Le commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, M. Dimitris Avramopoulos, a déclaré quant à lui: «En à peine trois mois, nous avons accompli des progrès incroyables dans le déploiement des activités du corps européen de garde-frontières et de garde-côtes.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "In only three months, we have made incredible progress in rolling out the activities of the European Border and Coast Guard.


«Il y a quelques jours à peine, nous avons levé près d’un demi-milliard de dollars de promesses de dons en faveur des Centrafricains, qui souffrent de longue date et parmi lesquels plus d’un demi-million de personnes ont dû quitter leurs foyers rien qu'à Bangui.

Only a few days ago we raised nearly half a billion dollars in pledges to bring yet more aid to the long-suffering Central Africans, more than half a million of whom have been uprooted from their homes in Bangui alone.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a quelques minutes à peine, nous avons observé l’Italie et Malte se faire porter mutuellement le chapeau, tout comme nous avions entendu il y a quelques jours le récit du navire Pinar qui, resté en mer trop longtemps, a entraîné la mort de ceux qui auraient probablement pu survivre.

Just a few minutes ago, we saw the buck being passed between Italy and Malta, just as a few days ago we heard about the boat Pinar, which was at sea too long, leading to the deaths of those who probably could still have survived.


Il y a quelques jours à peine, nous avons discuté à Bruxelles de la situation au Moyen-Orient avec le haut-représentant et la commissaire Ferrero-Waldner. Au cours de cette discussion, nous avons évoqué le quarantième anniversaire de la guerre des six jours, à l'occasion de laquelle Israël a envahi la bande de Gaza, la Cisjordanie et le plateau du Golan.

Just a few days ago in Brussels we held a debate on the situation in the Middle East with the High representative and Commissioner Ferrero in which we recognised the fortieth anniversary of the Six Day War, during which Israel invaded Gaza, the West Bank and the Golan Heights.


Les libéraux ont eu 13 ans pour régler ces problèmes, mais n'y sont pas parvenus, alors que nous, en quelques mois à peine, nous avons réglé de nombreux dossiers, comme celui ayant trait aux droits de propriété matrimoniaux dans les réserves, celui concernant la taxe d'entrée imposée aux Chinois et la question des écoles hors-réserve.

The Liberals had 13 years to address all these situations but did not and, in just a few short months, this government addressed many issues, such as on reserve real matrimony property rights, the Chinese head tax and the off-reserve school situation.


Nous avons non seulement entendu MM. Phillips et Radwanski, mais il y a deux semaines à peine, nous avons aussi accueilli la présidente de la Commission canadienne des droits de la personne.

Not only have we heard from Mr. Phillips and Mr. Radwanski, but we have also heard from the Commissioner of the Human Rights Commission, just two weeks ago.


Pendant quelques millénaires à peine, nous avons été les gardiens de la planète et aujourd'hui, nous semblons surveiller la destruction de l'atmosphère.

For only a few thousand years, we have been custodians of the planet, and now we seem to be supervising the destruction of its atmosphere.


Il y a dix jours à peine, nous avons célébré l'élargissement.

Only ten days ago, we were celebrating enlargement.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     peine nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peine nous avons ->

Date index: 2023-01-03
w