Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pays que nous aimons tant » (Français → Anglais) :

Ces groupes, gérés par des bénévoles, partagent notre mission, qui est de renforcer notre pays que nous aimons tant, le Canada.

These groups are run by volunteers and share our mission to strengthen Canada, the country that we hold so dear to our hearts.


Nous renforcerons également le rôle des délégations de l’UE en tant que points de contact pour les entreprises européennes à l’étranger et, le cas échéant, nous créerons, dans les pays tiers, des structures spécifiques d’aide aux entreprises.

We will also enhance the role of EU Delegations as contact points for EU business abroad and, where appropriate, create specific business support structures in third countries.


En ce qui concerne les pays à faible revenu de la région, nous devons soutenir les gouvernements qui s'engagent à réduire la pauvreté, tandis que dans les pays plus avancés, il convient de consentir un effort particulier pour encourager les tentatives de réforme en matière de politique sociale et traiter les problèmes tant de l'urbanisation que de l'environnement.

For the low-income countries in the region, we should support those governments that are committed to reducing poverty, while in the more advanced economies a particular effort should be made to encourage social policy reform efforts, and to address urban and environmental issues.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Les parents du député ont immigré au Canada comme moi. Nous voulons nous assurer que tous les gens qui sont à la recherche d'un refuge ou de possibilités au Canada aient des chances égales et équitables d'aider à construire la mosaïque de ce pays que nous aimons tant.

The member's parents immigrated to this country and so did I. We want to make sure that all people who seek refuge or opportunities in Canada have an equal and fair opportunity to help build the mosaic of this country that we love so much.


C'est l'esprit du nouveau cadre de partenariat que nous avons lancé au mois de juin et le premier rapport sur l'avancement de sa mise en œuvre, publié ce jour, montre que cette nouvelle approche porte ses fruits, dans l'intérêt tant de l'UE que des pays partenaires.

That is the spirit of the New Partnership Framework approach we have launched in June – and today's First Progress Report shows that this new approach works, in the interest of both the EU and partner countries.


En tant qu'Union européenne, nous sommes, et avons toujours été, aux côtés du peuple tunisien et des jeunes en particulier, déterminés que nous sommes à renforcer leur démocratie et la croissance économique du pays.

As the European Union, we are, and we have always been, at the side of the Tunisian people, and of young people most of all, determined to strengthen their democracy and the economic growth of the country.


L'effort de guerre a servi de fondement, comme l'avaient fait la victoire de Vimy, le Corps d'armée canadien en 1917 ou notre participation au débarquement en Normandie en juin 1944, au pays que nous aimons tant aujourd'hui, un pays bâti sur les sacrifices de ses fils et de ses filles.

It set the basis, as Vimy and the Canadian Corps did in 1917, or as we did during the invasion of Normandy in June 1944, for the country we so dearly love today, a country built upon the sacrifices of its sons and daughters.


Elle mérite l'attention du Parlement et des Canadiens et elle nous rappelle à tous de porter attention aux effets de nos activités en tant que pêcheurs à la ligne sur les espèces sauvages que nous aimons tant.

It is one that warrants the attention of parliament and the Canadian public and it is one that reminds us all to pay attention to the effect of our activities as anglers on our cherished wildlife.


Je remercie mes collègues de toutes les formations politiques pour l'appui qu'ils donneront à ce que je pense être un excellent projet de loi, non seulement pour nous comme individus mais également, et je pense que c'est le plus important, pour l'institution que nous aimons tant qu'est le Parlement de notre pays.

I thank my colleagues from all political parties for their support for what a believe is an excellent bill, not only for us as individuals, but also, and more importantly I believe, for this institution we so dearly love, the parliament of our country.




D'autres ont cherché : renforcer notre pays que nous aimons tant     dans les pays     nous     l’ue en tant     concerne les pays     nous devons     problèmes tant     dans le pays     qu'union européenne nous     nous avons     tant     pays que nous aimons tant     des pays     partenariat que nous     dans l'intérêt tant     économique du pays     avons     elle nous     nous aimons     activités en tant     notre pays     seulement pour nous     plus important     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays que nous aimons tant ->

Date index: 2023-05-26
w