Tout ce que je dis, c'est qu'une fois que la loi du pays est établie dans huit aires de juridiction, pour le maintien de l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés et l'affirmation du principe d'égalité des gais et des lesbiennes en matière de droit au mariage civile, ou d'accès égal à l'institution du mariage civil, c'est ma responsabilité en tant que procureur général de respecter la primauté du droit, de respecter la Charte et de respecter les décisions des tribunaux.
All I'm saying is that once the law of the land has pronounced in eight jurisdictions, upholding section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and stating that the principle of equality extends civil marriage to gays and lesbians, or equal access to the institution of civil marriage, it is my responsibility as Attorney General to respect the rule of law, to respect the charter, and to respect the court decisions.