Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays est hélas dépourvu depuis " (Frans → Engels) :

Même au pire de la récession, les petites entreprises du pays ont continué à faire de bonnes affaires et à se multiplier. Hélas, depuis trop longtemps, trop de petites entreprises d'ici ne réussissent pas à prendre de l'expansion.

Even through the recession, Canadian small businesses continued to thrive and multiply, but for far too long, too many of our small businesses have stayed small.


Le pays, comme vous le savez tous, ou du moins la plupart d'entre vous, est en situation d'urgence depuis 1967 — l'année où le Canada fêtait son centenaire — soit 44 ans d'un régime d'urgence qui, en toute franchise, n'a été qu'un prétexte pour enfreindre gravement les droits de la personne, 44 ans d'un régime d'urgence qui hélas, n'a fait que se répandre au lieu d'être restreint depuis les 10 derniers mois.

The country, as I'm sure most or all of you know, has been under emergency rule since 1967—the year Canada marked its centennial—44 years of emergency rule that quite frankly has been nothing but a guise for severe human rights violations, 44 years of emergency rule that sadly has been expanded rather than being restricted over the past ten months,.


Je pense que le premier ministre, le ministre Manley et d'autres ont fait valoir très clairement, sans ambages, qu'il faudra déployer des efforts soutenus et à long terme pour aider les autorités afghanes à mettre en place les structures gouvernementales appropriées dont le pays est hélas dépourvu depuis tellement longtemps.

I think the Prime Minister, Minister Manley, and others have made the case very clearly, very squarely, that it is going to take a long-term, sustained effort to assist the Afghan authorities to put in place the appropriate governance structures that country, sadly, has been lacking for so long.


Je pense que le premier ministre, le ministre Manley et d'autres ont fait valoir très clairement, sans ambages, qu'il faudra déployer des efforts soutenus et à long terme pour aider les autorités afghanes à mettre en place les structures gouvernementales appropriées dont le pays est hélas dépourvu depuis tellement longtemps.

I think the Prime Minister, Minister Manley, and others have made the case very clearly, very squarely, that it is going to take a long-term, sustained effort to assist the Afghan authorities to put in place the appropriate governance structures that country, sadly, has been lacking for so long.


Hélas, depuis dix ans, le Canada s'est illustré non pas comme l'archétype de gouvernement responsable, mais plutôt comme l'exemple d'un grand pays démocratique usurpé par des profiteurs cupides et insensibles.

Sadly, over the last decade, Canada has achieved distinction not as a lighthouse for responsible government, but as an example of how even great democracies such as ours can be hijacked by the selfish and the greedy.


- (DE) Madame la Présidente, la Guinée équatoriale est malheureusement, depuis des décennies, un exemple négatif de pays africain, et hélas il n’est pas le seul.

– (DE) Madam President, Equatorial Guinea has unfortunately been a negative example of an African country for decades, but sadly it is not an isolated case.


- (DE) Madame la Présidente, la Guinée équatoriale est malheureusement, depuis des décennies, un exemple négatif de pays africain, et hélas il n’est pas le seul.

– (DE) Madam President, Equatorial Guinea has unfortunately been a negative example of an African country for decades, but sadly it is not an isolated case.


C. constatant avec préoccupation que les pourparlers de paix, pourtant nombreux, n'ont débouché sur aucun résultat et que le pays est dépourvu de gouvernement central depuis 1991,

C. concerned that numerous peace talks have led nowhere and that Somalia has been without a central government since 1991,


Pour ceux qui, comme moi, sont du côté de la résistance de ce pays depuis de nombreuses années, il faut hélas rappeler que, déjà dans les années 60 et 70, nous éprouvions au moins trois regrets.

For those of us who for many years have sided with the resistance in that country, it is painful to remember how, in the 60s and 70s, there were at least three good reasons to feel sorrow.


Tous ces pays ne sont pas également imprévisibles mais depuis l'élaboration du traité de non-prolifération, la prolifération des armes nucléaires n'a hélas pas décru mais plutôt augmenté.

Not all of these countries are equally unpredictable, but the proliferation of nuclear weapons has, unfortunately, not declined but increased since the existence of the Non-Proliferation Treaty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays est hélas dépourvu depuis ->

Date index: 2022-09-19
w