Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Civitas et princeps cura nostra
Communauté autonome du Pays basque
ETA
Euskadi ta askatasuna
Français
Patrie basque et liberté
Pays basque
Pays basque et liberté
Président du Pays basque
Tribunal supérieur de justice du Pays basque

Vertaling van "pays basque notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pays basque [ Communauté autonome du Pays basque ]

Basque Country [ Autonomous Community of the Basque country ]


Euskadi ta askatasuna [ ETA | Patrie basque et liberté | Pays basque et liberté ]

Euskadi ta Askatasuna [ ETA | Basque Homeland and Liberty | Freedom for the Basques Homeland | Basque Fatherland and Liberty ]


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]




Tribunal supérieur de justice du Pays basque

High Court of Justice of the Basque Country




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne le Pays basque, œuvrez à la paix, soutenez l’économie productive, faites progresser le projet de train à grande vitesse basque et intégrez notre système fiscal, notre police et notre langue dans les institutions européennes.

As far as the Basque Country is concerned, work for peace, give support to the productive economy, push forward the Basque high speed train, and integrate our fiscal system, our police and our language into the European institutions.


Au Pays basque, notre Parlement vient d’adopter à la majorité absolue un nouveau statut pour la coexistence avec l’État espagnol qui, en réalité, s’inspire du modèle communautaire, qui maintient les principes que j’ai indiqués et qui respecte le traité constitutionnel.

In the Basque country, our Parliament has just approved, by an absolute majority, a new Statute for co-existence with the Spanish State which, in fact, is inspired by the Community model, which maintains these same principles I have indicated and is respectful of the Constitutional Treaty.


Le gouvernement maintient sa double approche en plaidant de façon rigoureuse aussi bien auprès de groupes d'experts de l'OMC que de l'ALENA pour faire en sorte que le succès que nous voyons se confirme, mais aussi pour continuer à négocier en collaboration avec l'industrie et les provinces de notre pays (1205) [Français] Le Président: L'honorable député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques désire invoquer le Règlement.

The government will continue its two track process of rigorously litigating before both WTO panels and NAFTA panels to ensure that the success we are seeing is continued, but also to continue to negotiate in concert with the industry and the provinces of this country (1205) [Translation] The Speaker: The hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques on a point of order.


- (ES) Monsieur le Président, en plus de saluer les paroles de M. Esteve, je voudrais tout d'abord manifester au nom de notre groupe ainsi qu'au nom de mon parti, Eusko Alkartasuna - parti du gouvernement du Pays basque aux côtés de nos camarades du parti nationaliste basque - notre rejet catégorique et absolu du terrorisme et surtout aujourd'hui, après cet acte criminel commis en Catalogne.

– (ES) Mr President, in addition to expressing my agreement with the content of Mr Esteve’s speech, I should firstly like, on behalf of our group and also on behalf of my party, Eusko Alkartasuna – one of the governing parties of the Basque Country along with our colleagues from the Basque Nationalist Party – to express our clear and wholehearted rejection of terrorism and especially today, in the wake of the criminal outrage that has been committed in Catalonia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère que le gouvernement écoutera les suggestions constructives faites par les députés de tous les partis et que, dans l'intérêt de nos forces armées et de notre pays, il les mettra en application (1645) [Français] Le vice-président: Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Gander—Grand Falls, Les anciens combattants; l'honorable député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Le prix ...[+++]

I hope the government will listen to the constructive solutions that have come from members from all political parties and, for the sake of our military and country, employ them now (1645) [Translation] The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Gander—Grand Falls, Veterans Affairs; the hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Gasoline Prices.


Dans quelques instants, je vous proposerai une minute de silence en hommage aux deux victimes. Mais pour marquer notre solidarité encore plus fortement, je voudrais vous dire que je suis disposée, si les autorités et mes collègues espagnols le jugent utile et opportun, ? me rendre au Pays basque pour y apporter le message constant de notre Assemblée unanime, notre condamnation absolue du terrorisme et notre écœurement devant ces actes lâches et barbares, notre soutien ? tous ceux qui luttent courageusement au péri ...[+++]

I am about to propose a minute’s silence as a tribute to the two victims but, as a stronger expression of our solidarity, I should like to tell you that I am quite prepared, if the Spanish authorities and the Spanish Members of the House deem it useful and appropriate, to visit the Basque Country to convey the constant message of this unanimous House, which is our utter condemnation of terrorism and our disgust at these barbarous and cowardly acts, and our support for all those who fight courageously, at the risk of their own lives, to ensure that peace and demo ...[+++]


- (ES) Madame la Présidente, au nom du parti nationaliste basque -? parti majoritaire de la communauté autonome basque? - je tiens ? exprimer ici notre condamnation et réprobation quant ? l'assassinat de Jesús María Pedrosa Urquiza, conseiller municipal de Durango, dans la province de Vizcaya, ainsi que notre condamnation de tout acte violent, qu’il se produise au Pays basque ou ailleurs dans le monde.

– (ES) Madam President, on behalf of the Basque Nationalist Party – which is the majority party in the Basque Autonomous Region – I wish to express our total condemnation and rejection of the death of Jesús María Pedrosa Urquiza, Municipal Councillor in Durango in Vizcaya, and our condemnation of any act of violence which takes place in the Basque Country or any other part of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays basque notre ->

Date index: 2023-07-26
w