Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Vertaling van "passé nous voulons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout en regrettant ce qui se passe, nous voulons assurer nos collègues de cette Chambre et l'ensemble des Canadiens que le comité demeure indépendant et souverain et qu'il fera son travail dans le but de défendre et de protéger les intérêts de tous les Canadiens.

While we regret this situation, we want to assure our colleagues in the House and our fellow Canadians that the committee remains independent and sovereign and that it will strive to protect and defend the interests of all Canadians.


Mais, en définitive, l'Union est importante parce que les Européens ont, par le passé, subi de manière tragique les conséquences du chacun pour soi; et, au bout du compte, l'Union est importante parce que nous savons pertinemment que nous devons unir nos forces aujourd'hui si nous voulons figurer parmi les acteurs mondiaux de demain.

But ultimately, it matters because Europeans have experienced in the past -- tragically -- what happens if we all go alone; and ultimately, it matters because we know -- acutely -- that we must join forces today if we are to count among the global players of tomorrow.


Il importe que les autorités compétentes des États membres procèdent à des échanges rapides et efficaces d’informations extraites du casier judiciaire si nous voulons éviter que les juridictions nationales prononcent des condamnations sur la seule base des condamnations antérieures inscrites dans les casiers judiciaires nationaux, sans connaître les condamnations prononcées dans d’autres États membres, permettant ainsi aux criminels d’échapper à leur passé en se déplaçant d’un État membre à l’ ...[+++]

The rapid and efficient exchange between competent Member State authorities of information extracted from criminal records is important if we are to avoid national courts passing sentences on the sole basis of past convictions registered in national criminal records, with no knowledge of convictions in other Member States, thus allowing criminals to escape their past by moving between Member States.


Nous ne voulons pas des programmes, ou de ce que j'appelle les miettes que l'on nous jetait dans le passé; nous voulons travailler pour gagner notre vie.

We don't expect programs or what I call the crumbs you've been giving us in the past; we want to work for a viable living.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons pas détacher le futur du passé, si nous voulons comprendre notre époque, même si le passé est douloureux.

If we are to understand today’s world we cannot detach the future from the past, however painful the past may be.


Étant donné les expériences du passé, nous voulons contribuer à la naissance d'une nouvelle culture de la responsabilité et de l'administration au niveau européen.

In view of past experience, we want to help create a new culture of responsibility and administration at European level.


Je suis d’accord avec tous ceux qui disent que des questions et des problèmes se posent au-delà des sujets de négociation, qu’il faut les résoudre avant de prendre les décisions, parce que nous ne voulons justement pas que le passé hypothèque notre avenir européen commun.

I agree with all those who say that, beyond the subjects of the negotiations themselves, there are issues and problems that should be resolved before we come to any decisions, as we do not want to have to drag burdens from the past behind us on our way into our common European future.


Je pense qu’un large consensus se dégage, et se dégageait par le passé, au sein de cette Assemblée, que nous voulons ce projet, et que nous le voulons comme un projet civil.

I think there is, as there was in the past, overwhelming agreement that we want this project and that we want it to be a civilian one.


Je passe au troisième point tout en continuant mon autobiographie. Je suis un européen convaincu et je suis tout à fait sûr que, comme l’euro hier, les réformes structurelles sont absolument nécessaires. En particulier, il faut mettre l’accent sur la réforme des services financiers, si nous voulons que l’économie européenne soit plus compétitive.

Thirdly, to continue in an autobiographical vein, I am also a committed European and I am absolutely sure that, just as the euro was essential yesterday, today structural reforms are absolutely necessary and, amongst them, we must place special emphasis on the reform of financial services if we want the European economy to be competitive.


Toutefois, je le répète, nous ne savons pas dans quelle voie nous nous engageons et nous craignons que certaines provinces soient plus pénalisées que d'autres, comme cela s'est produit par le passé. Nous voulons que toutes les provinces soient traitées de façon beaucoup plus équitable (1300) L'article 13 du projet de loi tend à modifier la Loi sur le transfert de l'impôt sur le revenu des entreprises d'utilité publique.

However, once again I suggest that we do not know the direction and we are concerned about further penalization of particular provinces as we had in the past as opposed to something that may treat all provinces much more fairly (1300) Clause 13 of the bill is the changes regarding the Public Utilities Income Tax Transfer Act.




Anderen hebben gezocht naar : le sport que nous voulons     passé nous voulons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé nous voulons ->

Date index: 2021-03-11
w