Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passé elle pouvait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Difficultés liées à des incidents au cours desquels l'enfant a reçu par le passé de la part d'un adulte de sa famille des blessures d'une gravité telle qu'elles ont nécessité un traitement médical (par exemple fractures, ecchymoses marquées), ou qui ont impliqué des formes de violence anormales (comme frapper l'enfant avec un objet dur ou contondant, le brûler ou l'attacher).

Definition: Problems related to incidents in which the child has been injured in the past by any adult in the household to a medically significant extent (e.g. fractures, marked bruising) or that involved abnormal forms of violence (e.g. hitting the child with hard or sharp implements, burning or tying up of the child).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission a maintenu que l'existence de pratiques mises en place dans le passé par les mêmes opérateurs du marché n'était pas déterminante en soi, mais qu'elle pouvait néanmoins être considérée comme une indication du fort intérêt que les producteurs américains ont à entrer sur le marché de l'Union.

The Commission maintained that the existence of past practice put in place by the same market operators is not decisive as such, but could still be considered as an indication of the strong interest that US producers have in penetrating the Union market.


Par le passé, si une entreprise avait 90 p. 100 de ses créances assurées par EDC, elle pouvait les financer à 90 p. 100. Ce n'est plus le cas actuellement, surtout dans certains secteurs.

Historically, typically a company, if they had 90 per cent insured receivables through EDC, could finance 90 per cent of those receivables. That is not the case now, particularly when you take into light what sector they are operating in.


À la suite de la communication des conclusions définitives, Carbio et les autorités argentines ont affirmé: i) que la référence aux marges bénéficiaires dans l’affaire concernant les États-Unis n’était pas justifiée; ii) que la référence au taux d’intérêt à moyen terme manquait de logique, qu’elle n’avait jamais été utilisée par le passé et que, si une référence de ce type devait être utilisée, ce ne devait pas être le taux en Argentine, car les investissements étaient effectués en dollars américains avec des entités étrangères; iii ...[+++]

Following definitive disclosure, CARBIO and the Argentine authorities claimed that (i) the reference to the profit levels in the US case was unjustified; (ii) the reference of the medium-term borrowing rate lacks logic, was never used in the past and if such a benchmark is to be used, it should not be that of Argentina because investments were made in US dollars together with foreign entities; (iii) the profit actually earned by the Argentine producers could not be taken into account due to the particular market situation; and (iv) by comparison the Union industry target profit was set at 11 %.


Alors, je voulais demander à la témoin de Statistique Canada si elle pouvait diriger son attention sur le tableau 1 qui semble indiquer le taux de vols de véhicules à moteur déclarés par la police au Canada, de 1977 à 2009. Je crois comprendre qu’en 1985, le taux de vols de véhicules à moteur est passé de 299 à 318 par 100 000 habitants.

So I wanted to ask the Statistics Canada witness, if she could direct her attention to table1, which appears to state police-reported motor vehicle thefts in Canada from 1977 to 2009, whether I am correctly apprehending and understanding that in 1985 the rate of police-reported motor vehicle thefts in Canada jumped from about 299 per 100,000 population to about 318 per 100,000 population.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le passé, monsieur le Président, vous avez décrété que la diffusion d’informations incomplètes, fausses ou trompeuses pouvait porter atteinte à la réputation d’un député, qu’elle pouvait servir à mésinformer ses électeurs et qu’elle empêchait donc les députés de faire leur travail.

You have ruled in the past, Mr. Speaker, that the broadcast of incorrect, incomplete or misleading information could impugn a member's reputation, deliver misleading facts to their constituents and therefore prevent them from doing their job.


Comment font-ils pour identifier cette personne? Nous sommes sur le point de proposer au Parlement qu'une seule personne puisse signer pour une personne, alors que dans le passé, elle pouvait signer pour plusieurs personnes.

We are about to propose to Parliament that only one person be able to sign for such an individual, whereas in the past, a person could sign for several different people.


À l’heure actuelle, l’affaire est déjà devant la cour constitutionnelle de Kiev et, en ce moment, je ne vois pas pourquoi nous devrions douter de sa capacité à statuer valablement sur le bon équilibre institutionnel. En effet, elle a prouvé par le passé qu’elle pouvait prendre des décisions en toute indépendance.

At this moment in time, the case is already before the Constitutional Court in Kiev, and at this moment in time, I cannot see any really good reason to doubt its ability to pronounce a correct verdict about the right institutional balance, for it has proven before that it can act independently.


Néanmoins, nous devons émettre une réserve relative à la situation spécifique d’un des pays membres qui a vu, non pas enlever une prestation, mais réintroduire une prestation dans la catégorie des non exportables, alors que par le passé elle pouvait être exportée.

Nonetheless, we have to express a reservation regarding the specific situation of one of the Member States which has not so much seen a benefit removed as a formerly exportable benefit reintroduced in the non-exportable category.


L’Union européenne a prouvé dans le passé qu’elle pouvait constituer une force pour le bien, en créant de l’égalité et en offrant une plus grande protection sociale et de meilleures conditions pour les personnes qui sont le plus dans le besoin.

The European Union has proven in the past that it can be a force for good by creating equality and providing greater social protection and standing for those most in need.


Réunis à Tampere en octobre 1999, les Chefs d'état et de gouvernement des Etats membres ont confirmé que l'Europe, fidèle à son passé, ne pouvait jouir de manière égoïste de la liberté et de la stabilité dont elle bénéficiait depuis plus d'un demi-siècle.

Meeting in Tampere in October 1999, the Heads of State and Government of the Member States stated that Europe, true to its past, cannot regard the freedom and stability it has enjoyed for over half a century as an exclusive privilege.




Anderen hebben gezocht naar : passé elle pouvait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé elle pouvait ->

Date index: 2021-09-16
w