Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débat consacré aux questions de coordination
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Fleur de la Passion
Foire aux questions
Fruit de la passion
Fruit des passiflores
Grenadille
Grenadille rouge
Maracuja
Passiflore
Passiflore bleue
Question brûlante
Question centrale
Question soulevant les passions
Questions courantes
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées
Vif du sujet

Vertaling van "passions aux questions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
question brûlante [ question centrale | question soulevant les passions | vif du sujet ]

burning question [ gut issue | paramount issue | topic a ]


fruit de la passion | fruit des passiflores(3)

passion flower




fruit de la passion | grenadille | grenadille rouge | maracuja | passiflore

maracuja | passion fruit | purple granadilla


Projet de Protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement aéronautiques à la Convention d'UNIDROIT relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles [ Projet de Protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement aéronautiques à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles ]

Draft Protocol to the UNIDROIT Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment [ Draft Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment ]


agent, Questions relatives aux industries et aux associations [ agente, Questions relatives aux industries et aux associations ]

Officer, Industry and Association Affairs


foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file


débat consacré aux questions de coordination

coordination segment
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président suppléant (M. McClelland): Avant que nous passions aux questions et observations, je dois, conformément à l'article 38 du Règlement, faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir: l'honorable député de Frontenac—Mégantic—L'industrie de l'amiante.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): Before we get to questions and comments, it is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Frontenac—Megantic, Asbestos Industry.


Monsieur le Président, je précise avant tout que je partage mon temps de parole avec la députée de Sarnia—Lambton. La Chambre aura donc le privilège de m'écouter discourir pendant une dizaine de minutes seulement avant que nous passions aux questions et aux observations.

Mr. Speaker, I would first indicate that I am splitting my time with the member for Sarnia—Lambton, so the House will only have the privilege of hearing me speak for about 10 minutes.


Chers députés, nous ne serons pas d’accord sur beaucoup de sujets, beaucoup de questions qui créent, comme j’ai pu l’observer, une passion et une préoccupation réelles, mais avoir la possibilité de débattre de ces questions et de mettre notre profond souci des droits de l’homme au cœur de notre réflexion est absolument essentielle.

Honourable Members, there will be many issues upon which we disagree, many issues which create – as I witnessed – real passion and concern, but the ability to be able to debate those issues and the ability to put our strength of feeling on human rights at the core of what we think is absolutely essential.


Avant que nous passions aux questions et observations faisant suite au discours de la députée, je dois, conformément à l'article 38 du Règlement, faire connaître à la Chambre la question qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Gatineau, Les langues officielles. Questions et observations.

Before I proceed to questions and comments following the speech by the hon. member, it is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the question to be raised tonight at the time of adjournment is as follows: the hon. member for Gatineau, Official Languages.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avant que nous passions aux questions et aux observations, je dois, conformément à l'article 38 du Règlement, faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: le député d'Etobicoke-Nord, Les ressources naturelles.

Before proceeding to questions and comments, it is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the question to be raised tonight at the time of adjournment is as follows: the hon. member for Etobicoke North, natural resources.


Il est peut-être temps que nous passions à un système de loterie et chaque commissaire devrait alors répondre à quatre ou cinq questions et le reste recevrait une réponse écrite.

Perhaps it is time that we moved to a lottery system and each Commissioner would then have to answer four questions or five questions and the rest would be answered in writing.


Le Président: Avant que nous passions aux questions et observations, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera ce soir à l'heure de l'ajournement, à savoir: le député de Burnaby-Kingsway, Les ressources naturelles; le député de Renfrew—Nipissing—Pembroke, La défense nationale.

The Speaker: Before we proceed with questions and comments, it is my duty to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Burnaby—Douglas, Natural Resources; the hon. member for Renfrew—Nipissing—Pembroke, National Defence.


Afin de ne pas insulter l'intelligence du Parlement et de permettre à autant de députés que possible de prendre la parole, je vais tout simplement laisser de côté les questions que M. Solana a abordées avec autant de savoir et de passion.

In order not to offend the intelligence of Parliament and to ensure that as many Members can take part in the debate as possible, I will not simply cover the issues which Mr Solana has covered with such knowledge and passion.


Il a très bien supporté les pressions engendrées par cette question qui suscite les passions.

He has withstood the pressures he has come up against in this emotional issue extremely well.


Aussi, il me semble un peu bizarre que nous passions un temps fou à édifier les cartes structurelles d'une précision exemplaire en sachant parfaitement que rien, dans le principe d'additionnalité, ne garantit réellement que l'État membre concerné augmentera les dépenses dans la région en question.

So it seems to me a little bizarre that we spend ages trying to build up exactly correct structural maps in the full knowledge that nothing under the additionality principle actually guarantees that the Member State will increase expenditure in the region in question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passions aux questions ->

Date index: 2024-11-29
w