Le commissariat avait fait part de ses préoccupations à l'égard de ce programme dès son élaboration et, en réponse à nos préoccupations, on a intégré au programme les mesures de protection de la vie privée suivantes: la durée de rétention des données personnelles a été réduite à ce qui est jugé strictement nécessaire; nous avons obtenu qu'un processus de dépersonnalisation progressive soit mis en oeuvre de sorte que, après 72 heures, les donnée
s sur l'identité du passager soient séparées des données de voyage; finalement, l'usage des données personnelles est strictement limité à des fins de lutte contre la criminalité et de protection
...[+++]de la sécurité nationale.
Our office expressed concerns about the program from the beginning, and in response the following privacy controls were incorporated into the program: the retention period for the personal information was reduced to what was deemed strictly necessary; we obtained that a progressive depersonalization process be implemented, so that after 72 hours the information on a passenger's identity is separated from his or her travel information; and finally, the use of the personal information is strictly limited to the fight against crime and protection of national security.