Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "pas nous-mêmes montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission européenne atteignait 36 %, soit 11 % de plus que lorsque nous avons entamé notre mandat en novembre 2014.

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Nous devons défendre sans relâche la cause de la réforme, afin d'en faire bien comprendre l'urgence et de montrer que nous sommes en mesure d'offrir une réponse - une réponse distincte, à l'échelle européenne.

The case for reform must be made and remade, in order to capture the sense of urgency and show that that we can offer a response – a distinct, European response.


Nous devons nous montrer attentifs aux questions des droits de l'homme dans notre dialogue politique avec l'ANASE et ses pays membres.

And in our political dialogue with ASEAN and its member countries we should give attention to human rights issues.


Cet examen à mi-parcours révèle l'ampleur du défi et nous comptons sur l'appui du Parlement européen et des États membres pour nous montrer à la hauteur de la tâche».

This review makes clear the scale of the challenge and we count on the support of the European Parliament and Member States to rise to it”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À dire vrai, nous pourrions même montrer au monde comme il faut s'y prendre. Nous pourrions être un centre d'excellence pour la technologie de conversion et d'amélioration du rendement énergétique car nous avons un dur climat nordique et nous sommes déjà confrontés à de réels défis quant à l'approvisionnement en énergie.

We could be a centre of excellence for energy retrofitting technology because we are a harsh northern climate and we have challenges in terms of energy supply now.


M. John Herron: Comment pouvons-nous exercer des pressions sur la communauté internationale si nous ne pouvons pas nous-mêmes montrer patte blanche, si nous ne pouvons pas dire que nous faisons cela chez nous?

Mr. John Herron: How can we push the international community if our own hands aren't clean in that regard, if we can't say that at least we're doing it in our own domestic regime?


M. Pierre Paquette: Je veux quand même montrer la contradiction dans le rappel au Règlement, c'est-à-dire qu'on se plaint que nous amenons les amendements trop tard et on ne veut même pas en prendre connaissance.

Mr. Pierre Paquette: I'd like to point out the contradiction in the point of order. There are complaints when we put forward amendments too late, but still, government members don't even want to familiarize themselves with them.


Le Premier ministre suédois, Stefan Löfven, a déclaré à ce propos: «En ces temps difficiles, nous devons montrer que nous pouvons influer positivement sur le quotidien des citoyens.

Prime Minister Stefan Löfven said: “In these challenging times, we need to show that we can deliver results in peoples' everyday lives.


Jamais je ne l'ai entendu se plaindre ou même montrer des signes de découragement, même quand il a appris que toute intervention médicale s'avérerait inutile.

At no time did I hear him complain or even show signs of discouragement, even when he knew that all medical interventions had been exhausted.


La Commission souhaite de même montrer que la libéralisation des échanges et la croissance économique vont de pair avec le progrès social.

Similarly, the Commission wants to show that trade liberalisation and economic growth and social progress go hand in hand.




Anderen hebben gezocht naar : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     pas nous-mêmes montrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas nous-mêmes montrer ->

Date index: 2024-11-18
w