Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas nous étonner que des accrochages armés aient encore » (Français → Anglais) :

Leur armée est modeste et les risques qu'ils aient à évoluer dans un environnement où il y aurait des armes à sous-munitions sont encore moins grands que pour le Canada ou l'Australie, mais je ne vois pas pourquoi nous ne pourrions pas nous en remettre à l'article 21.3.

Their forces are small and their chance of operating in a cluster munitions environment are even less than Canada or Australia's, but I can't see why we shouldn't all rely on 21.3.


Comme le gangstérisme est également fort répandu, nous ne devons pas nous étonner que des accrochages armés aient encore lieu de temps à autre entre les groupes.

Given that gangsterism is so prevalent, we should not be surprised to come across renewed armed fighting between the factions from time to time.


Bien que le processus de ratification du traité de Lisbonne doive encore être finalisé, je suggère que nous mettions notre satisfaction et notre joie entre parenthèses jusqu’à ce que les citoyens de l’Europe aient confirmé, par exemple, lors des prochaines élections au Parlement européen, que le traité de Lisbonne est avant toute chose à leur avantage, qu’il a amélioré les conditions sociales, réduit les ...[+++]

Notwithstanding that the ratification process for the Lisbon Treaty has yet to be completed, I would like to suggest that we put our satisfaction and joy on hold until the citizens of Europe have confirmed, for example, in future elections to the European Parliament, that the Lisbon Treaty was first and foremost to their benefit, that it has improved social conditions, reduced dangerous armed conflicts and made a major contribution to a modern democratic Europe.


Nous pourrions toutefois carrément parler de concurrence déloyale ou incorrecte si on ne tenait pas compte de ce facteur, et je m'étonne de ce que ni l'Union en général, ni le Parlement en particulier n'aient encore trouvé le moyen de régler exactement la matière.

However, we could even go so far as to talk of unfair or irregular competition if this factor were not taken into account, and I wonder at the fact that neither the Union as a whole nor Parliament, specifically, has succeeded in regulating the matter satisfactorily.


Il est étonnant que les Américains aient interdit ce produit il y a si longtemps et que nous l'utilisions encore au Canada (1735) Pour justifier l'abandon de ce projet de loi, certains députés d'en face ont mentionné un jugement récent aux États-Unis qui statuait en faveur du MMT.

It is remarkable that it did it so long ago and we still have it in Canada (1735 ) Some members opposite have cited a recent U.S. court decision in favour of MMT as a reason to stop this legislation.


En général, les Canadiens n'ont pas vraiment idée des armes de destruction massive qui, nous en avons la confirmation des Nations Unies, existent encore en Irak, ceci bien que les unités d'inspection des Nations Unies aient détruit 480 000 litres d'agents utilisés dans la produc ...[+++]

Generally speaking Canadians do not have a clear picture of the weapons of mass destruction the United Nations has confirmed continue to exist in Iraq despite the fact that UN inspection units have destroyed 480,000 litres of chemical weapon agents, 30 chemical warheads, 38,000 chemical and biological weapons, 690 tonnes of chemical agents and 3,000 tonnes of chemical weapons ingredients.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas nous étonner que des accrochages armés aient encore ->

Date index: 2025-07-17
w