Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Entreposer le matériel de cuisine
Entreposer les ustensiles de cuisine
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Ranger
Ranger la côte
Ranger la terre
Ranger le matériel de cuisine
Ranger les ustensiles de cuisine
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
élonger

Vertaling van "pas nous ranger " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


entreposer le matériel de cuisine | ranger le matériel de cuisine | entreposer les ustensiles de cuisine | ranger les ustensiles de cuisine

place kitchen supplies in a larder | store supplies of kitchen | store kitchen supplies | store kitchen supply


ranger | ranger la terre | ranger la côte | élonger

rank | range


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les Rangers sont célèbres au Canada et, par conséquent, chaque collectivité à laquelle nous nous sommes adressés a déclaré vouloir une patrouille de Rangers pour toutes les diverses raisons habituelles.

The rangers are iconic within Canada, and as a result, every community we have approached has said it wants to have a ranger patrol for all the various reasons.


Ils font partie intégrante des exercices que nous menons dans le Nord, notamment pour l'opération Nunakput, à laquelle participent la Garde côtière, la GRC et les Rangers, qui patrouillent le fleuve Mackenzie. L'été dernier, dans le cadre de l'opération Nanook à la baie Resolute sur l'île Cornwallis, Environnement Canada a simulé un incident de braconnage, et les patrouilles ont mis à contribution des Rangers ainsi que des membres d'un Groupe-compagnie d'intervention dans l'Arctique.

They're very integral to our exercises in the North, whether it's Operation NUNAKPUT, along the Mackenzie River where we operate with the Coast Guard, the RCMP and Rangers on board patrolling up the Mackenzie River; or whether it was last summer as I watched Operation NANOOK at Resolute Bay on Cornwallis Island, where Environment Canada went out on a simulated poaching scenario and they had Rangers out with them, as well as members of the Arctic Response Company Group out on the patrol.


Nous demandons aux Rangers de participer à des opérations de souveraineté et à des patrouilles de subsistance, entre autres. Mais au cours des trois dernières années, on a notamment intensifié les patrouilles maritimes, que les Rangers effectuent grâce à leurs propres bateaux, encore une fois.

We ask the Rangers to do sovereignty operations, sustenance patrols, that type of stuff, but one of them they have been developing over the last three years, both in 1st Canadian Ranger Patrol Group and now most recently in 5th Canadian Ranger Patrol Group, is water-borne patrols, and they do that with their own boats again.


Vous aurez également appris que nous avons constitué une nouvelle unité de réserve, là encore une compagnie du Loyal Edmonton Regiment, à Yellowknife. Nous avons élargi la présence des Rangers dans tout l'Arctique à travers la force opérationnelle interarmées du nord, avec commandement national unifié et coopération avec les communautés où nous pouvons implanter des patrouilles de Rangers. Tout ce monde-là accomplit un travail absolument remarquable et très important dans le cadre de la Straté ...[+++]

Our footprint of enhancing the Rangers throughout the Arctic, Joint Task Force North, working under Canada Command and with the communities on where else we can put ranger patrols, and people who do extraordinary work for us are all key initiatives in the Canada First Defence Strategy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PT) Madame la Présidente, nous ne pouvons nous ranger à l’évaluation de cette initiative de la Commission européenne, que nous considérons comme une tentative de dernier recours de promouvoir la libéralisation des services portuaires au niveau de l'Union européenne.

– (PT) Madam President, we cannot go along with the assessment of this European Commission initiative, as we consider it is attempting, as a last resort, to promote the liberalisation of port services at European Union level.


Notre nouveau collègue libéral d'en face qui heureusement ne fait plus partie des ministériels, qui vient d'intervenir et qui représente une circonscription rurale de la Saskatchewan, serait-il prêt à se ranger du côté du gouvernement conservateur de façon non partisane et à dire tout comme nous que le PCSRA ne fonctionne pas, que nous devons le diviser, que nous devons avoir un plan de stabilisation du revenu, et va-t-il reconnaît ...[+++]

I would ask the new member of the Liberal Party across the way, luckily not the government any more, who just spoke and who is from a rural riding in Saskatchewan if he would stand with the Conservative government in a non-partisan way and agree that the CAIS program is not working, we need to split it, we need to have the income stabilization plan, and that he recognizes what was said in the past is correct and that we also need a disaster component?


Mais nous devons aussi nous ranger, unis, derrière une action claire, ferme et sérieuse.

But we must also stand united behind some clear, firm and serious action.


Quoi qu'il en soit, je voudrais me ranger à la conclusion du rapporteur, selon lequel il est logique que nous prenions contact avec le parlement iranien, et adresser mes vœux de réussite à ce même rapporteur.

In any case, I should like to subscribe to the rapporteur’s conclusion that it is a logical step for us to contact the parliament in Iran, and offer my congratulations to the rapporteur.


Nous avons dégagé des compromis derrière lesquels une majorité d'États membres semble également se ranger au Conseil.

We have achieved compromises, which the majority of Member States in the Council seem to be inclined to support.


Mais surtout, et je termine, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, nous devons être capables d'exprimer cela dans un langage simple, avec clarté, en changeant d'une certaine manière le jargon que nous utilisons parce que nous ne pouvons demander aux Européens qui vivent des moments de profonds changements de se ranger à nos côtés et de s'enthousiasmer avec nous si nous continuons à tenir un langage complètement incompréhensible en leur tournant le dos.

Above all, Madam President – and here I will end – we must be able to express this in plain language, clearly, by changing to some extent the jargon which we use, because we cannot ask the Europeans, who are living through profound changes, to take part and show enthusiasm towards us if we continue to use a form of language which they find completely inaccessible.


w