Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «pas nous plaindre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
A force de se plaindre, on obtient gain de cause [ C'est à force de se plaindre qu'on obtient ce qu'on veut ]

this is a squeaky wheel that gets the oil [ it's the squeaky wheel that gets the grease | The squeaky wheel gets the grease ]


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous, Européens, devons avoir davantage confiance en nous. Plutôt que de nous plaindre, nous devrions nous retrousser les manches.

We Europeans need to believe in ourselves more. We should whine less, roll up our sleeves and get on with it.


Je me dois également de signaler que si nous appliquons des normes aussi rigoureuses aux services et départements que nous auditons, nous ne pouvons nous plaindre de voir ces mêmes critères nous être appliqués.

I also have to say that, if we apply such rigorous standards to the offices and departments we audit, then we cannot complain if the same standards are applied to us.


Commentant ces résultats, M. Jacob Söderman a déclaré "Nous avons travaillé dur pour informer les citoyens de leur droit de se plaindre.

Commenting on the finding, Mr. Jacob Söderman said "We have worked hard to inform citizens of their right to complain.


Comment pourrions-nous nous plaindre des activités menées par d'autres si nous n'observons pas nous-mêmes les règles en vigueur?», a déclaré M. Fischler.

Otherwise, how can we complain about the activities of other parties if we flout the rules ourselves?", Mr Fischler said.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est un peu tard pour commencer à se plaindre de cela ; aujourd'hui nous discutons d'autres aspects et je souhaiterais donc poursuivre en recentrant le débat sur la place qu'occupe la protection des données par rapport au droit des citoyens à la transparence administrative.

It is a little late to start complaining about that, but today we are dealing with other issues and, therefore, I should like to continue my contribution to this debate by saying that it concerns the place of data protection in relation to the right of citizens to transparent administration.


Avant d'aller plus loin, permettez-moi d'insister sur le fait que le règlement que nous examinons aujourd'hui a été adopté par ce Parlement en codécision à l'issue d'une seule lecture ; dès lors, il est un peu tard pour se plaindre - comme le font certains députés - du contenu de celui-ci, et notamment des dispositions prévoyant la nomination d'un contrôleur adjoint.

Before going any further may I stress that the regulation we are now debating was adopted by this Parliament in codecision in a single reading, so it is a little late for some Members of this Parliament to complain about the contents of this regulation, for example where it stipulates that there should be an assistant regulator in this area.


Le problème est qu’en tant que députés, nous avons toujours vu des citoyens et des entreprises venir à nous pour se plaindre de la bureaucratie de l’Union européenne. Et ces plaintes ne portent pas sur les lois, les directives ou les règlements que nous avons établis, mais sur les dispositions d’application.

The problem is that we have always found, in our experience as parliamentarians, that it is to us that the public and firms come with complaints about the European Union's bureaucracy, and that they are not complaining about the law, be it a directive or a regulation, that we have helped to enact, but about the provisions made for its implementation.


Elle disait à propos du passage à l'euro: "Arrêtez de nous plaindre!

She was writing about the changeover to the euro and said: "Stop feeling sorry for us!


Sans doute serait-il opportun d'arrêter de se plaindre, ou mieux, de se plaindre et, dans le même temps, apprécier les progrès que nous réalisons pour aller de l'avant et faire toujours mieux.

We might do better to stop complaining, or rather to complain but, at the same time, to show due appreciation for the positive steps which are being taken to ensure that we make increasingly effective progress.


En ce qui concerne le marché automobile, nous n'avons guère à nous plaindre des Etats-Unis.

When it comes to cars, we can hardly complain about the United States in this respect.


w