Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «pas nous embourber » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si un juge en donne une définition vague et un autre, une plus succincte ou plus détaillée, nous serons encore une fois embourbés et nous nous retrouverons à la Cour suprême, ce que nous voulons précisément éviter.

If one judge defines it more loosely and one defines it more succinctly and in a more refined way, we will end up back in the Supreme Court with muddied waters again, the very thing we are trying to avoid.


Tandis que, d’une part, il convient de remercier les agriculteurs qui ont appliqué les réglementations avec un grand sens du devoir, nous devons, d’autre part, nous demander pourquoi l’Union européenne tend parfois à s’embourber dans un marasme bureaucratique susceptible faire disparaître ce sens de l’excellence pour, à la place, créer une grande insatisfaction parmi les citoyens.

While, on the one hand, farmers who have applied the rules with a great sense of duty must be thanked, we must, on the other hand, ask ourselves why the European Union sometimes tends to become tangled up in bureaucratic knots that are liable to eclipse this excellence and to simply create a great sense of disappointment among citizens.


Les relations entre l’Union européenne et les États-Unis devraient se caractériser, non pas par des stéréotypes, par un sentiment injustifié de supériorité et par un désir d’entrer en compétition à tout prix, mais par le réalisme politique et nous devrions nous engager dans une coopération transatlantique dans la pratique plutôt que de nous laisser embourber dans des pseudo-platitudes.

Relations between the European Union and the USA should be characterised not by stereotypes, an unjustified feeling of superiority and a desire to compete at any price, but by political realism, and we should engage in practical transatlantic cooperation instead of becoming mired in pseudo-platitudes.


À court terme, nous devons faire face à un marché de l’emploi qui sembourbe dans de nombreuses régions d’Europe et la solution qui consiste à faire travailler les gens plus longtemps n’est pas efficace à court terme.

In the short term, we are having to deal with a labour market that is silting up in many parts of Europe and the solution of getting people to work for longer is not effective in the short term.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je m'attends à des réponses franches (1625) M. David Collenette: Monsieur le président, je pense que nous sommes en train de nous embourber dans la procédure, plutôt que de nous attaquer au fond de l'affaire.

I'm anticipating forthright answers (1625) Mr. David Collenette: Mr. Chairman, I think we are getting a bit hung up on the procedure, rather than the substance.


Presque deux ans plus tard, nous n'avons pas abouti, ce qui nous oblige aussi à ne pas nous embourber dans une procédure de codécision longue, qui reculerait encore la mise en place de ce dispositif.

Nigh on two years later, we have not yet brought matter to a conclusion. This means we should not get embroiled in a lengthy codecision procedure which would delay the implementation of this instrument even longer.


Presque deux ans plus tard, nous n'avons pas abouti, ce qui nous oblige aussi à ne pas nous embourber dans une procédure de codécision longue, qui reculerait encore la mise en place de ce dispositif.

Nigh on two years later, we have not yet brought matter to a conclusion. This means we should not get embroiled in a lengthy codecision procedure which would delay the implementation of this instrument even longer.


Bref, le premier ministre est en train de s'embourber et de nous embourber dans le débat constitutionnel, dans son marécage constitutionnel.

In brief, the Prime Minister is getting himself bogged down in a constitutional debate and is dragging us in with him.


Si la loi donne des instructions aux fonctionnaires sur les échéances et ce qu'ils doivent faire, nous ne risquerions plus de nous embourber dans de prétendues politiques, ce qui est terriblement frustrant.

If direction is provided in the legislation to the bureaucrats with the time frame and what will be done, it will not get mired down in pretend policies, which are frustrating.


Vous avez parlé de la modernisation de la classe Halifax, d'un navire de soutien interarmées, et ensuite nous nous sommes embourbés sur la question du futur bâtiment de combat de surface, des destroyers et des frégates.

You listed Halifax class modernization, a joint support ship, and then we got bogged down on the future surface combatant, the destroyers and the frigates.


w