Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Branche vent debout
Composition conservée
Composition en attente
Demandeur d'asile débouté
Demandeur de statut de réfugié debouté
Demandeur débouté
Débouté de la demande d’asile
Housse de mange-debout
Housse de table haute
Marbre
Matière bloquée
Matière debout
Parcours vent debout
Pirouette Kilian en position debout
Pirouette debout en position Kilian
Places debout
Position debout
Prendre la lame debout
Prendre la mer debout
Revendicateur du statut de réfugié débouté
Revendicateur débouté
Texte debout
Vent de face
Vent debout
Voyageurs debout
étape vent debout

Traduction de «pas debout puisqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
demandeur de statut de réfugié debouté [ demandeur débouté | revendicateur débouté | revendicateur du statut de réfugié débouté ]

unsuccessful claimant [ failed refugee claimant | refused refugee claimant | unsuccessful refugee claimant ]


étape vent debout [ branche vent debout | parcours vent debout ]

upwind leg


pirouette en couple, debout, en position Kilian [ pirouette debout en position Kilian | pirouette Kilian en position debout ]

upright Kilian pair spin [ upright Kilian spin ]


débouté de la demande d’asile | demandeur d'asile débouté

failed asylum seeker | person covered by a final decision rejecting an application for international protection | rejected applicant | rejected applicant for international protection




composition conservée | composition en attente | matière debout | texte debout | marbre | matière bloquée

live matter | alive matter | standing matter | standing type | retained composition | block up type | blocked-up type


prendre la mer debout | prendre la lame debout

head the sea






housse de mange-debout | housse de table haute

bar table cover | cocktail table cover
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Admettra-t-il que son entente avec l'industrie de l'automobile est un échec personnel et que le gouvernement n'a pas pu se tenir debout, puisque les grands constructeurs lui ont imposé leurs propres exigences?

Will he admit that his agreement with the automotive industry is a personal failure and that the government showed no backbone, seeing as the major manufacturers have imposed their own terms on the government?


Cela signifie que nous devons donner à l'industrie la possibilité de se préparer pendant une longue période à la prise en compte de la compensation des revenus supplémentaires que généreront les droits de propriété attachés aux pièces prêtes à l'emploi. Ce concept ne tiendrait pas debout pour l'instant puisque nous opérons sur la base d'une propriété portant sur l'ensemble du modèle.

This means we must give the industry the chance to make preparations over a long period of time in order to take account of the compensating extra income from property rights on ready-made parts, a concept which makes no sense at the present time since we operate on the basis that property refers to the design as a whole.


En effet, puisque, hormis ceux utilisés par la requérante, aucun sachet tenant debout n’est employé sur le marché européen des boissons de fruits et des jus de fruits, il ne pourrait y avoir aucune «forme de base» d’un tel sachet pour lesdits produits.

Since, apart from those used by the appellant, stand-up pouches are not used on the European market of fruit drinks and fruit juices, there could be no ‘basic shape’ for such a pouch for those goods.


Clair, NPD): Monsieur le Président, le vice-premier ministre peut rester debout puisque ma question s'adresse à lui.

Clair, NDP): Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister can stay on his feet because my question is for him.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’argument selon lequel, de cette façon, de nouveaux services vont se développer, ne tient pas debout, puisque des services de ce genre peuvent aussi bien être développés par les organismes de télécommunication, et certainement à un coût moins élevé puisqu’ils ne seront pas grevés par les superprofits.

The argument that this will allow new services to develop does not stand up, given that these services can be developed by the telecommunications organisations equally well and, without the strain of having to make huge profits, certainly more cheaply.


Prétendre que, pour la première fois, il est fait référence à des droits sociaux, ne tient pas debout, puisque l’on trouve de telles références dans des conventions internationales, telles que les conventions internationales du travail.

The claim that this is the first time reference has been made to social rights does not stand up: there are references to social rights in international conventions such as the international labour conventions.


Il nous a expliqué qu'il rééquilibrait simplement le budget total en fonction des nouvelles tendances géographiques en matière d'immigration, mais son raisonnement ne tient pas debout, puisqu'au final, l'enveloppe a été amputée de quelque 53 millions de dollars.

The minister has stated that this is a rebalancing, a reflecting of the geographic changes in immigration patterns, but that simply does not wash because the whole envelope has been decreased some $53 million.


Il est certain que, lorsque viendra le moment de voter sur cette question, nous n'allons pas voir les libéraux se tenir debout, puisque, au cours du dernier week-end, le chef libéral a fait connaître le plan des libéraux.

I can certainly say that when it comes time to vote on this issue, I expect we are not going to see the Liberals stand up, because this past weekend the Liberal leader set out what the Liberal plan is.


Le sénateur Ringuette : Je regrette, mais votre argument ne tient pas debout puisque les membres de la GRC ont toujours résidé dans les provinces en cause et leur ont toujours versé des impôts provinciaux.

Senator Ringuette: I am sorry, but your argument does not hold water based on the fact that the RCMP has always resided in provinces, have always paid provincial tax.


w