Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Bénéficiaires à parts égales
Bénéficiaires à égalité de parts
Co-bénéficiaires
Cobénéficiaires
Delirium tremens
Division en parts égales
Division par parts égales
Division à égalité
Démence alcoolique SAI
En parts égales
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Par parts égales
Paranoïa
Partage des responsabilités parentales à parts égales
Partage à parts égales du trafic
Partage égal des responsabilités parentales
Parts égales
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "parts égales parce " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
division à égalité [ division par parts égales | division en parts égales ]

equal division


partage égal des responsabilités parentales [ partage des responsabilités parentales à parts égales ]

equal shared parenting


bénéficiaires à égalité de parts | bénéficiaires à parts égales | cobénéficiaires | co-bénéficiaires

joint beneficiaries


partage à parts égales du trafic

equally divided traffic carrying










A part égale : l'intégration sociale des personnes handicapées, un défi pour tous

On equal terms: the social integration of handicapped persons, a challenge for every one


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En dépit des tentatives des forces réactionnaires, tant en Colombie-Britannique que de la part de certains partis politiques et autres, pour décrire les termes du traité en termes trompeurs et inappropriés, la vérité est que la teneur du traité est équitable, juste et raisonnable, non seulement parce que chaque partie de ce dernier est défendable, mais également parce que le processus même de négociation a été transparent, civil, e ...[+++]

Notwithstanding the best attempts of reactionary forces, both in British Columbia, certain political parties and elsewhere, to describe the terms of the Treaty in inappropriate and misrepresentative terms, the truth is that its contents are fair, just and reasonable, not only because each and every part of the Treaty is defensible but because the very process of its negotiation was transparent, civil and comprehensive in a model of modern governance.


Je suis très fier de cet honneur non pas simplement parce que j'ai été choisi par les gens d'Edmonton—Strathcona pour servir dans cette merveilleuse institution, mais également parce que je savais que mon élection en tant que député était la dernière étape du passage de ma famille de la tyrannie à la liberté, l'aboutissement de la vie de mes parents qui sont passés de réfugiés apatrides au statut de citoyens à part entière du Canada, ...[+++]

I am very proud of this honour, not just to be chosen by the people of Edmonton—Strathcona and not just to serve in this great institution, but because I knew that my being elected as an MP was the last milestone in my family's road from tyranny to freedom, the final destination in my people's journey from being refugees who belong nowhere to being full citizens of Canada, the greatest country in the world.


Les deux parties, c'est-à-dire l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la République de Corée, d'autre part, entretiennent des relations étroites non seulement pour des raisons économiques, mais également parce qu'elles partagent des valeurs communes comme la démocratie, les droits de l'homme et l'état de droit.

Both partners, the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, do have such close relations not only because of economic reasons, but also because of the values of democracy, human rights and the rule of law they commonly share.


Si une autre province décide de répartir les fonds à parts égales parce qu'elle a des flottilles en meilleure position structurelle, qui ont fait des efforts et ont respecté le plan du CCRH, il ne faut pas pénaliser ces gens.

If a province decides to divide up the funds into equal shares because its fleets are in a better position, from a structural standpoint, have made some efforts and have followed the FRCC's plan, then these people should not be penalized.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je remercie également le commissaire Andor ainsi que les Présidences espagnole et belge, qui ont permis que le Parlement soit entendu conformément à l’article 148 du traité, non seulement parce que c’est bon pour le Parlement en tant qu’organe, mais également parce que cela crée un lien entre, d’une part, le public européen et, à l’avenir, les parlements nationaux, et d’autre part, la tâche commune qui nous incombe à tous.

I also thank Commissioner Andor and the Spanish and Belgian Presidencies for allowing Parliament to be heard according to Article 148 of the treaty, not only because that is good for Parliament as a body, but also because it connects the European public and, in future, the national parliaments, with the common task that is incumbent upon everyone.


Les autorités autrichiennes se sont par exemple fondées sur cette législation pour refuser l'agrément d'une société avec quatre propriétaires aux parts égales, parce qu'elles estimaient qu'aucun de ces propriétaires n'avait une influence sensible sur la gestion.

On the basis of this legislation, the registration of a company with four owners with equal shares, for instance, was refused because the Austrian authorities deemed that none of them had a substantial influence on the management.


Il ne fait aucun doute que je ne serais pas ici aujourd'hui si ce n'était de l'industrie des arts et de la culture, non seulement parce que cette industrie m'a donné l'occasion de voir toute cette dynamique à l'oeuvre, mais également parce qu'elle m'a donné la chance de faire ma part et de travailler dans le domaine du théâtre et des arts au cours de ma jeunesse. C'est ce secteur économique qui avait une place à m'offrir en tant qu ...[+++]

Without a doubt I would not be here today if it were not for the arts and the cultural industry, not only because it has provided me with the opportunity to see this great dynamic at work, but also because this sector provided me with the opportunity to participate and to be employed as a youth through theatre and art. It was the economic sector that had a place for me as a young Cree woman when so many industries throughout the 1970s did not.


Je crois que cette directive est finalement très importante, d’une part, parce qu’elle a pour vocation de faciliter la vie ? tous ceux qui sont professionnels du transport routier et qui, naturellement, passent les péages et ont souvent besoin de changer de système ou de mode de paiement, mais également parce que c’est une directive qui est très largement ouverte sur des promesses d’avenir, en particulier en ce qui concerne la mise en place du système Galileo.

I believe that in the final analysis this directive is very important, on the one hand because its purpose is to make life easier for all those road-transport operators who of course pass through toll stations and who often need to change the system or method of payment, but also because it is a directive which is very much open to the prospects of future technology, in particular as regards the implementation of the Galileo system.


- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté pour la décharge sur l'exécution du budget général des Communautés européennes pour l'exercice 1999, comme de nombreux collègues, également parce que je suis favorable à ce que j'ai lu au considérant D de ce document, à savoir que les États membres et le Conseil ont une grande part de responsabilité dans une utilisation efficace des ressources".

– (IT) Mr President, like many other Members, I voted in favour of granting discharge in respect of the implementation of the general budget of the European Union for the 1999 financial year, not least because I firmly endorse recital D of this document, which states that the Member States and the Council are responsible for the effective use of resources.


Certes, il y a des problèmes complexes : le problème de la sécurité, le problème des retraites, il y a également le problème de l'assistance que nous avons essayé de traiter, que j'ai tenté de traiter dans cette résolution de la manière la plus sereine et efficace possible, également parce que nous savons que l'assistance est souvent prise en charge par les familles et, en particulier, par les femmes qui en supportent souvent seule ...[+++]

Clearly, there are complex issues to deal with: the issue of security, the issue of pensions and also the issue of care of the elderly which we have attempted to tackle, which I have attempted to deal with in this resolution as calmly and effectively as possible. We are all aware that families often have to bear the burden of caring for an elderly person and that this burden often falls upon women who have to bear it alone, moreover without any recognition from the social or employment policies of the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parts égales parce ->

Date index: 2022-12-10
w