Les ministres responsables de l'égalité des femmes au niveau fédéral, provincial et territorial—je m'empresse de dire qu'ils représentent l'ensemble du spectre politique et qu'ils appartiennent à différents partis politiques—ont joint leurs efforts pour mettre au point des indicateurs afin d'étudier les obstacles auxquels se heurtent les femmes du fait de leurs différences physiologiques et anatomiques, et en quoi cela crée certains problèmes en ce qui concerne non seulement la reproduction, mais également le fait que, à l'heure actuelle, ce sont encore les femmes qui prodiguent la majorité des soins dans notre société.
The federal-provincial-territorial ministers for women's equality across this country—and I hasten to say that they cross all the different political spectra and they belong to different political parties—have come together and developed indicators that looked at the differences that women face because of their physiological and anatomical differences, and how that has created certain problems with regard to not only the child-bearing, but the fact that, at this point in time, women still have the bulk of the responsibility for the caregiving in our society, and all the data points to that.