Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) particule - 2) particule virale
Concavité côtière profonde
Concavité profonde de la côte
Côte fortement concave
Partie fortement concave de la côte
Partie très concave de la côte
Profonde échancrure
échancrure profonde de la côte

Traduction de «partis auraient très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concavité côtière profonde [ échancrure profonde de la côte | partie très concave de la côte | partie fortement concave de la côte | côte fortement concave | profonde échancrure | concavité profonde de la côte ]

deep coastal concavity


1) particule - 2) particule virale | 1) quantité très petite - 2) partie infectieuse d'un virus

particle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En particulier, ces liens auraient pu permettre à l'entité issue de la concentration d'exercer une influence sur des paramètres clés de la concurrence, comme les capacités, sur une très grande partie de ces marchés, au détriment de ses entreprises clientes et, en fin de compte, des consommateurs.

In particular, these links could have enabled the merged entity to influence key parameters of competition, such as capacity, for a very large proportion of those markets, to the detriment of their commercial customers and, ultimately, of consumers.


La comparaison des tableaux 5 et 2 fait apparaître que les tendances observées selon la méthode utilisée par la Commission et celles qui auraient été constatées avec la méthode proposée par cette partie sont très similaires.

The comparison of Table 5 with Table 2 above would demonstrate very similar trends between the method used by the Commission and the one proposed by this party.


4. estime que les réductions proposées concernant le processus de paix en Palestine sont inacceptables du fait qu'elles auraient pour effet de compromettre la sécurité et les moyens de subsistance des réfugiés et de ruiner les efforts menés actuellement en vue de créer un État palestinien viable; met en garde contre le fait que ces réductions pourraient, en fin de compte, mener à un point de non-retour très dangereux; réclame à nouveau une stratégie claire pour la Palestine, qui établisse un lien entre l'aide financière accordée par ...[+++]

4. Believes that the proposed cuts for the peace process in Palestine are unacceptable as they would undermine the safety and livelihood of refugees and current efforts to ensure a viable Palestinian state; warns that such cuts could eventually lead to a most dangerous point of no return; calls again for a clear strategy for Palestine, linking the European Union’s financial assistance to an increased political role for the EU in the peace process in relation to both parties in the conflict;


Une très grande partie des dommages économiques qui ont été provoqués auraient pu être parfaitement évités si davantage d’attention avait été portée aux communications, dans cette crise.

A very great deal of economic damage has been wrought that would have been perfectly preventable if more care had been taken with communications in the crisis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains d’entre eux devront parcourir un long et difficile chemin pavé de réformes, mais, si cet accès devait leur être barré, d’autres portes s’ouvriraient immédiatement, vers d’autres forces, et nous pourrions très bien voir ces parties de l’Europe prendre des directions qui, au fil du temps, auraient des conséquences négatives pour nous tous.

Some of them will have to travel a long and difficult road of reforms, but, were that door to be shut, other doors would immediately open up to other forces, and we might well see those parts of Europe moving off in directions which, over time, will have negative consequences for us all.


Dans la version négative, les relations de l'Union européenne avec la Russie deviendraient très problématiques. Les deux parties auraient raté un test important de leur capacité de coopération et de prévention des crises dans le cadre de l'accord de partenariat.

A negative scenario would see the European Union's relationship with Russia under great strain, with both sides having failed an important test of their ability to cooperate and prevent crises in accordance with the partnership agreement.


En Suède, des personnes qui, à un moment donné, auraient déjà résidé dans une institution pour personnes handicapées mentales et/ou physiques sont aujourd’hui très nombreuses à vivre chez elles, ce qui a pour conséquence que bon nombre de ces personnes ne font plus partie d’une communauté sociale et ont au contraire été isolées dans leur appartement ou sont devenues sans abri, vivant ainsi dans la rue.

In Sweden, people who would once have resided in institutions for mentally handicapped and/or mentally disabled people now, in large measure, live instead in their own homes, with the result that many of these people are no longer part of a social community and have instead been isolated in their flats or become homeless and out on the streets.


À titre d'exemple, les actifs immobilisés auraient été très difficiles à réaliser en cas de faillite et les "autres actifs fixes" peuvent perdre une grande partie de leur valeur s'ils ne sont plus utilisés et s'ils doivent être mis en vente forcée.

For example, intangible fixed assets would be very difficult to realise in a bankruptcy situation and the "other fixed assets" may prove of little value when they are no longer used and are the subject of a forced sale.


Ces partis auraient très durement subi les effets de cette règle si elle avait été adoptée avant les élections, ce qui n'est pas ni n'a jamais été le cas de mon parti à quelque élection que ce soit.

They would have felt this rule in a very harsh way had they adopted it before the election, which this party would not and had not in any election.


2.10. Le Comité considère que les évaluations économiques figurant dans l'exposé des motifs du projet auraient dû faire l'objet d'une analyse plus approfondie et détaillée, puisqu'elles ont suscité de vives critiques de la part d'une partie considérable des organismes consultés qui reprochent à cette proposition d'être très négative pour la compétitivité de l'économie communautaire.

2.10. The Committee considers that the economic assessments referred to in the explanatory memorandum should have been the subject of more profound and detailed study, as many of the organizations consulted are highly critical of them and regard the proposal as very damaging to the competitiveness of the Community economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partis auraient très ->

Date index: 2024-05-14
w