Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partir desquels nous pourrons dégager " (Frans → Engels) :

- Dans le secteur de l'énergie, nous devons promouvoir davantage l'abandon du charbon et du pétrole dans la production d'électricité en faveur de sources d'énergie dégageant moins d'émissions de CO2, notamment le gaz naturel, et nous devons éliminer le gaz carbonique des combustibles fossiles. Il faudrait passer de plus en plus à des sources d'énergie renouvelables, avec un objectif 12% de production d'électricité à partir de ces so ...[+++]

- In energy, we need to promote a further shifting from coal- and oil-fired power generation towards lower CO2 emission sources, in particular natural gas as well as to de-carbonise the use of fossil fuels. Increasingly, the shift should be to renewable energy sources with the target of achieving 12% of electricity production from these sources by 2010.


2. Les crédits annuels sont autorisés par l'autorité budgétaire dans les limites prévues pour cette activité dans le cadre des programmes à partir desquels un financement a été dégagé.

2. The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits foreseen for this activity under the programmes from which funding has been drawn.


Les programmes à partir desquels un financement pourrait être dégagé incluent les programmes établis par les actes suivants:

The relevant programmes from which funding could be drawn include the programmes established by the following acts:


Nous espérons que cette évaluation fera ressortir de nouveaux résultats dérivés de la pratique, à partir desquels nous pourrons dégager des enseignements précis applicables à la mise en œuvre sur le terrain.

From it we expect further results derived from practice, from which detailed knowledge applicable to practical implementation may emerge.


Nous attendons avec impatience la conférence de Londres où nous espérons que le président Karzaï présentera des plans en fonction desquels nous pourrons accroître notre soutien.

We are looking forward to the London conference at which we hope President Karzai will present his plans, and we are looking forward to increasing our support after that.


À cet effet, il nous faut une représentation claire de ce que nous voulons et des méthodes à l'aide desquelles nous pourrons assurer un contrôle. Nous avons donc besoin pour le développement durable, tout comme pour la politique de l'emploi, de buts et d'indicateurs clairs car le développement durable n'est pas une feuille de vigne mais un costume moderne qui irait bien à l'Union européenne.

So clear benchmarks are needed for what we want and for the methods that will enable us to monitor it; sustainable development needs clear goals and clear indicators in the same way as employment policy does, for sustainability is not a fig leaf, but a modern garment that would suit the EU well.


Nous escomptons à l'avenir des dégagements supplémentaires à partir d'instruments horizontaux, qui permettront de reconstituer les réserves à hauteur de 150 millions d'euros.

We expect in the future further decommitments from horizontal instruments that will replenish the reserves in the order of EUR150 million.


- Dans le secteur de l'énergie, nous devons promouvoir davantage l'abandon du charbon et du pétrole dans la production d'électricité en faveur de sources d'énergie dégageant moins d'émissions de CO2, notamment le gaz naturel, et nous devons éliminer le gaz carbonique des combustibles fossiles. Il faudrait passer de plus en plus à des sources d'énergie renouvelables, avec un objectif 12% de production d'électricité à partir de ces so ...[+++]

- In energy, we need to promote a further shifting from coal- and oil-fired power generation towards lower CO2 emission sources, in particular natural gas as well as to de-carbonise the use of fossil fuels. Increasingly, the shift should be to renewable energy sources with the target of achieving 12% of electricity production from these sources by 2010.


La difficulté sera pour nous de dégager les points de convergence à partir desquels nous pourrons aller de l'avant.

The challenge is for us to see the points of convergence on which we can move further.


Nous savons que les résultats du recensement existent maintenant, c'est à Statistique Canada de déterminer quand nous aurons les données à partir desquelles nous pourrons établir les statistiques sur la disponibilité au sein de la population active.

We know that the census results are in now, and it is up to Statistics Canada to determine when we will have data from which we can get workforce availability numbers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partir desquels nous pourrons dégager ->

Date index: 2022-12-31
w