Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMDH
Alliance Marocaine du Canada
Association Marocaine des Droits Humains
Criquet marocain
Crêpe marocain
Cuir chevelu
Dirham marocain
GIC
GICM
Groupe Islamique Combattant Marocain
Groupe islamique combattant
Groupe islamiste combattant marocain
MAD
Marocain
Marocaine
PML
Parti marocain libéral
Région temporale
Toute partie

Traduction de «partie marocaine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Parti marocain libéral | PML [Abbr.]

Moroccan Liberal Party




marocain [ crêpe marocain ]

marocain [ crepe marocain ]




Groupe islamique combattant | Groupe Islamique Combattant Marocain | Groupe islamiste combattant marocain | GIC [Abbr.] | GICM [Abbr.]

Moroccan Islamic Combatant Group | Moroccan Islamic Fighting Group | GICM [Abbr.]


cuir chevelu [toute partie] lèvre nez (cloison) œil avec d'autres parties de la face, de la tête et du cou oreille [toute partie] région temporale

ear [any part] eye with other parts of face, head and neck lip nose (septum) scalp [any part] temple (region)








Association Marocaine des Droits Humains | AMDH [Abbr.]

Moroccan Association for Human Rights | Moroccan Human Rights Association | AMDH [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, il aurait évidemment été nécessaire que la partie marocaine prouve la façon dont elle emploie les fonds.

Then, of course, the Moroccan side would have had to maintain records of how it had deployed the funds.


Cela a bien entendu eu pour conséquence que la partie marocaine a prétendu pendant des mois qu'on se serait entendu sur le fait qu'aucun nouvel accord ne serait conclu et que cette chose avait également été promise par la Commission ou les négociateurs de l'accord précédent.

That naturally meant that, for months, the Moroccan side put forward the argument that, so to speak, there was an agreement that no new agreement would be concluded at all and that the Commission and the negotiators of the previous agreement had promised this.


À cette occasion, force est de reconnaître que la partie marocaine n'a pas répondu à l'offre communautaire.

On this occasion, it must be said that Morocco did not respond to the offer made by the Community.


Il s’agit bien entendu d’une position de la partie marocaine.

Mind you, we are talking here about the Moroccan position.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle précise qu'il est trop tôt, en tout état de cause, pour prévoir la nature exacte des mesures qui seraient prises si la partie marocaine adoptait une attitude négative.

It states that it is, in any event, too early to predict the exact nature of the measures that would be taken if Morocco were to adopt a negative stance.


Dans l'attente de la conclusion de la renégociation globale des protocoles agricoles n° 1 et n° 3 de l'accord d'association et afin d'éviter d'éventuelles perturbations des marchés communautaires de tomates ainsi que de permettre le déroulement traditionnel des exportations marocaines de tomates dans la Communauté, ont été convenues, pour la seule campagne allant du 1er octobre 2002 jusqu'au 31 mai 2003 et sans préjudice de l'interprétation que les parties donnent à l'article 2, paragraphe 4, du protocole n° 1, les dispositions suivan ...[+++]

Pending the conclusion of the comprehensive renegotiation of Agricultural Protocols No 1 and No 3 to the Association Agreement and in order to allow Morocco's traditional exports of tomatoes to the Community to continue without disturbing the Community market, the following arrangements have been agreed for the period from 1 October 2002 to 31 May 2003 only and without prejudice to the parties' interpretation of Article 2(4) of Protocol No 1:


Elle a fait preuve de bonne foi et de volonté de dialogue, prenant même à la demande du gouvernement marocain, des mesures concrètes, attendant de la partie marocaine qu'elle les apprécie à leur juste valeur. 4. S'agissant de l'accord de pêche, qui est déjà venu à expiration, il doit être renégocié, comme tout accord de ce type, dans un climat de confiance et de respect mutuels.

It has shown good faith and a desire for dialogue and, furthermore, at the request of the Moroccan Government, has taken specific measures which, it trusts, will be accorded due recognition by Morocco. 4. With respect to the Fisheries Agreement, which has now expired, this, like any other such agreement, should be renegotiated, in an atmosphere of trust and mutual respect.


Une rencontre de la Commission avec la partie marocaine qui a eu lieu le 13 octobre 1994 à Bruxelles a permis de débloquer la situation moyennant le compromis d'entamer dans les plus brefs délais des négociations en vue de la conclusion d'un nouvel accord applicable à partir du 1er mai 1995. Sous "divers", le Conseil : - a pris note des préoccupations exprimées par le Commissaire Paleokrassas au sujet de la pêche non réglée en mer de Barents et des efforts déployés par la Commission auprès des autorités islandaises afin de clarifier les positions des parties concernées ; - a entendu certaines déclarations sur la question des filets mail ...[+++]

A Commission meeting with the Moroccan side in Brussels on 13 October 1994 had broken the deadlock with a compromise agreement providing for the opening of negotiations at the earliest opportunity, with a view to conclusion of a new Agreement to apply from 1 May 1995. ooo Under "Other business" the Council: - took note of the concerns voiced by Commissioner Paleokgrassas on the subject of unregulated fishing in the Barents Sea and of the Commission's démarches to the Iceland authorities in order to clarify the positions of the parties concerned; - heard a number of statements on the question of drift nets, following which the President ...[+++]


Comme suite à cette visite, la négociation d'un nouvel accord Union Européenne/Maroc a été ouverte à Bruxelles, le 14 février 1994, entre une délégation du Royaume du Maroc et une délégation de la Commission européenne, par M. Juan PRAT, Directeur général pour les relations Nord- Sud pour la partie européenne et par M. Taieb FASSI FIHRI, Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et à la coopération, pour la partie marocaine, en présence des Etats-membres.

As a result of this visit, negotiations opened yesterday in Brussels, in the presence of the Member States, for a new agreement between the Union and Morocco. The Union is represented by a Commission team headed by Mr Juan Prat, Director-General for North- South relations, and Morocco by a team headed by Mr Taleb Fassi Fihri, state secretary for foreign affairs and cooperation.


Il a été notamment rappelé que le futur accord UE/Maroc reposerait effectivement sur les quatre piliers conjointement définis dès le mois de mars 1992, à savoir : - un dialogue politique - une coopération économique, scientifique, sociale et culturelle - l'établissement progressif d'une zone de libre-échange - une coopération financière La partie marocaine a également fait une présentation détaillée de ses attentes au titre du futur accord.

Attention was drawn to the fact that the agreement between the EU and Morocco would rest on the four pillars agreed in March 1992, namely: - political dialogue, - economic, scientific, social and cultural cooperation, - the gradual establishment of a free-trade area, - financial cooperation. The Moroccans too outlined in detail what they hoped the future agreement would bring.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partie marocaine ->

Date index: 2022-07-12
w