Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie intervenant dans une transaction ne puisse nier avoir " (Frans → Engels) :

d)la non-répudiation des données, de sorte qu’une partie intervenant dans une transaction ne puisse nier avoir reçu la transaction et que l’autre partie ne puisse nier l’avoir envoyée, par l’application de méthodes telles que les techniques de signature ou l’audit indépendant des sauvegardes de système.

(d)non-repudiation of data, such that one party of a transaction cannot deny having received a transaction nor can the other party deny having sent a transaction, by applying methods such as signing techniques, or independent auditing of system safeguards.


la non-répudiation des données, de sorte qu’une partie intervenant dans une transaction ne puisse nier avoir reçu la transaction et que l’autre partie ne puisse nier l’avoir envoyée, par l’application de méthodes telles que les techniques de signature ou l’audit indépendant des sauvegardes de système.

non-repudiation of data, such that one party of a transaction cannot deny having received a transaction nor can the other party deny having sent a transaction, by applying methods such as signing techniques, or independent auditing of system safeguards.


M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, je voudrais d'abord remercier l'intervenant précédent et souhaiter que sa voix soit entendue dans son parti et qu'il puisse avoir un effet de contagion qui, espérons-le, se rendra jusqu'aux plus hauts niveaux du Parti réformiste.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, first I want to thank the previous speaker and I hope his voice will be heard by his fellow party members, so as to create a movement which, hopefully, will reach the Reform Party's top level.


Malgré tout le respect que j'ai pour les partisans du Parti réformiste, leur serait-il possible d'observer un minimum de silence pour qu'on puisse comprendre les discussions, somme toute fort intelligentes et fort intéressantes, entres les intervenants et le ministre des Finances et pour qu'on puisse avoir un processus respectue ...[+++]

With all due respect for the supporters of the Reform Party, could they possibly keep quiet so that we can understand these most intelligent and interesting discussions between the participants and the Finance Minister and so that we can have a process that is respectful of parliamentarians and our audience?


15. SE FÉLICITE de l'intention de la Commission de moderniser et de simplifier les directives relatives aux marchés publics afin que le secteur public puisse acquérir d'une manière transparente et non discriminatoire des biens et des services offrant le meilleur rapport coût-efficacité pour les contribuables, que les entreprises, en particulier les PME, aient des chances réelles et équitables d'avoir accès aux marchés publics et que les coûts des transactions restent m ...[+++]

15. WELCOMES the Commission’s intention to modernise and simplify the Public Procurement Directives to ensure that the p ublic sector can purchase goods and services in a transparent and non-discriminatory way at best value for taxpayers’ money, while businesses, in particular SMEs, have a good and fair chance of accessing a public contract and transaction costs remain minimal for all parties involved;


Qu'après qu'au plus trois intervenants de chacun des partis reconnus auront pris la parole au sujet de la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-55, Loi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes et la Loi sur les pensions, le projet de loi C-55 soit réputé avoir été lu une deuxième fois et soit renvoyé au Comité permanent des anciens combattants, pourvu que tout député qui prendra la parole puisse ...[+++]

That, after no more than three further speakers from each recognized party have spoken on the second reading motion of Bill C-55, An Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act and the Pension Act, Bill C-55 shall be deemed read a second time and referred to the Standing Committee on Veterans Affairs provided that any member rising to speak may indicate to the Speaker that he or she will be dividing his or her time with another member.


Le Sénat accepterait-il l'usage bien établi voulant que le deuxième intervenant puisse avoir 45 minutes, et que le discours prononcé à l'instant par le deuxième intervenant ne soit pas compté comme faisant partie de ces 45 minutes?

Would this chamber accept the long-standing convention that the second speaker be allowed 45 minutes and that the speech just given by the second speaker will not be counted as constituting part of the 45 minutes?


w