Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement remarquable puisque » (Français → Anglais) :

53. Les réalisations au titre de la coopération judiciaire civile pour l’année 2005 ont été particulièrement remarquables puisque l’ensemble des actions à entreprendre a été réalisé.

53. The achievements in the area of judicial cooperation in civil matters in 2005 were quite remarkable, since all the actions scheduled to be taken were taken.


C'est particulièrement intéressant, puisque le juge Campbell a fait preuve de plus de circonspection à l'égard des privilèges du Parlement, particulièrement de ceux du Sénat, que nous l'avions remarqué.

This is most interesting because Mr. Justice Douglas Campbell has been more circumspect and attentive to the privileges of Parliament, and of the Senate in particular, than we have noticed.


34. se félicite de l'application constante de la législation modifiant la loi de 2008 sur les fondations et élargissant l'application de la reconstitution des droits de propriété des communautés non musulmanes; demande aux autorités compétentes d'aider la communauté syriaque à apporter des éclaircissements sur les difficultés qu'elle rencontre en matière de biens immobiliers et d'inscription au registre foncier; appelle à la solution du problème du grand nombre de propriétés de l'Église catholique romaine qui demeurent confisquées par l'État; remarque que les progrès ont été particulièrement lents en ...[+++]

34. Welcomes the continued implementation of legislation amending the 2008 law on foundations and broadening the scope of the restoration of the property rights of non–Muslim communities; calls on the relevant authorities to assist the Syriac community in resolving the difficulties they face in dealing with property and land registration matters; calls for a solution for the large number of properties of the Latin Catholic Church that remain confiscated by the state; notes that progress has been particularly slow in extending the rights of the Alevi minority; recalls the urgent need to continue vital and substantial reform in the are ...[+++]


53. Les réalisations au titre de la coopération judiciaire civile pour l’année 2005 ont été particulièrement remarquables puisque l’ensemble des actions à entreprendre a été réalisé.

53. The achievements in the area of judicial cooperation in civil matters in 2005 were quite remarkable, since all the actions scheduled to be taken were taken.


Ces remarques, donc, sont positives, puisque je pense qu’il est bon de se concentrer sur un secteur de la population particulièrement vulnérable dans une Europe de plus en plus vieillissante et défavorisée.

These notes, therefore, strike a positive note, as I think it is a positive thing to focus on a sector of the population that is especially vulnerable in a Europe that is increasingly ageing and increasingly disadvantaged.


- Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de féliciter ma collègue, Mme Ries, qui a fait un travail remarquable sur un sujet particulièrement crucial puisque, on l’a déjà dit, plus de 27 % des hommes et 38 % des femmes sont aujourd’hui considérés comme en surpoids ou obèses en Europe.

– (FR) Mr President, allow me first of all to congratulate Mrs Ries, who has done a remarkable job on a particularly crucial matter, since, as has already been said, more than 27% of men and 38% of women in Europe are now considered to be overweight or obese.


Puisque pas moins de 40 % des maladies sont liées à des modes de vie néfastes pour la santé et que plus d’un tiers des cancers peuvent être «prévenus» par un diagnostic précoce, j’estime que les remarques sur l’importance de la prévention sont particulièrement utiles.

Since as much as 40% of diseases are linked to unhealthy lifestyles and up to a third of cancers are preventable through early diagnosis, I feel that the remarks about the importance of prevention are particularly valuable.


- Monsieur le Commissaire, vous me permettrez tout d’abord de féliciter mon collègue John Bowis qui a fait un travail remarquable, sur un sujet particulièrement important, qui nous touche tous, puisqu’un Européen sur quatre rencontrera au cours de sa vie une difficulté de santé mentale, avec les répercussions importantes que cela entraîne pour ses proches.

– (FR) Commissioner, you will allow me first of all to congratulate my colleague, Mr Bowis, who has done a remarkable piece of work on a particularly important subject that affects us all, since a quarter of all Europeans will have mental health problems during their lives, with all the considerable repercussions that these will involve for those close to them.


Enfin la progression du commerce intra-communautaire est particulièrement remarquable puisque dans pratiquement tous les secteurs industriels, les échanges entre partenaires de la Communauté ont plus que doublé entre 1980 et 1987. - Le Panorama met en évidence un certain nombre de tendances à la croissance qui découlent soit de la perspective du grand marché, soit de l'évolution technologique : - les secteurs qui présentent à la fois les perspectives de croissance les plus importantes et la potentialité de parts de marché accrues de la Communauté sont notamment les industries aérospatiales, les services de télécommunications, l'industrie ...[+++]

The progression of intra-Community trade is particularly remarkable in that in nearly all industrial sectors trade between Community partners has more than doubled between 1980 and 1987. - The Panorama also highlights a certain number of growth tendencies deriving from either the big integrated market perspective or the technological evolution. - sectors which at the same time show the most important growth expectancy and a potential market share increase of the Community are aerospace industries, telecommunication services, pharmaceutical industries and software.


L'occasion est particulièrement remarquable cette année puisqu'il s'agit du 40e anniversaire de la déclaration de 1950 qui a marqué le début de la Communauté européenne du charbon et de l'acier et déclenché le processus de l'intégration européenne qui a abouti à cette Communauté européenne forte et dynamique que nous connaissons aujourd'hui.

This year the occasion is particularly momentous, as it marks the 40th anniversary of the 1950 Declaration which initiated the European Coal and Steel Community and started a chain of events in European integration which has led to the strong and vibrant European Community of today.


w