Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement reconnaissants parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Classer ici uniquement des troubles mentaux associés à la puerpéralité qui apparaissent durant les six premières semaines après l'accouchement et qui ne répondent pas aux critères d'un autre trouble classé ailleurs dans ce chapitre, soit parce que les informations disponibles ne sont pas suffisantes, soit parce qu'ils présentent des caractéristiques cliniques supplémentaires particulières ne permettant pas de les classer ailleurs de façon appropriée.

Definition: This category includes only mental disorders associated with the puerperium (commencing within six weeks of delivery) that do not meet the criteria for disorders classified elsewhere in this chapter, either because insufficient information is available, or because it is considered that special additional clinical features are present that make their classification elsewhere inappropriate.


Règlement de l'Office de la langue française sur la définition de «siège social» et sur la reconnaissance des sièges sociaux pouvant faire l'objet d'ententes particulières avec l'Office

Regulation of the Office de la langue française respecting the definition of the term head office and the recognition of head offices eligible for special agreements with the Office
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous savons par exemple que les Autochtones handicapés posent un problème parce qu'ils ont très peu accès aux programmes généraux et que très peu de gens reconnaissent qu'il y a des gens qui ont des difficultés particulières dans ce groupe.

We know, for instance, that aboriginal people with disabilities represent a particular problem, because there has been, I think, very little access to mainstream programs and to probably an acceptance or recognition that there were some particular problems within that community.


(Le document est déposé) Question n 422 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la nutrition chez les enfants et les adolescents au Canada: a) la politique du gouvernement prévoit-elle la reconnaissance et l’acceptation du principe voulant que les enfants et les adolescents canadiens ont droit à des aliments nutritifs (i) peu importe l’endroit où ils vivent, (ii) peu importe leur revenu familial, (iii) particulièrement lorsque des forces économiques entravent les efforts des parents pour assurer de saines habitudes alimentaires; b) com ...[+++]

(Return tabled) Question No. 422 Ms. Kirsty Duncan: With respect to nutrition in child and adolescent populations in Canada: (a) does government policy include recognition and acceptance of the principle that Canada’s children and adolescents are entitled to nutritious food (i) regardless of where they live, (ii) regardless of their family income, (iii) particularly when economic forces undermine efforts by parents and caregivers to ensure healthy eating; (b) given that the 1992 World Declaration on Nutrition, to which Canada was a s ...[+++]


L'étude du comité et la désignation d'une journée particulière pour les filles témoignent de la reconnaissance croissante d'un fait important, tant au Canada qu'ailleurs dans le monde: on ne peut pas considérer isolément la condition féminine et la situation des enfants; il faut prendre en considération les recoupements entre le genre et l'âge, parce que ces recoupements donnent naissance, chez les filles, à une problématique particulière, exigeant une attention particuli ...[+++]

The committee's study on the designation of a unique day for girls reflects the growing recognition in Canada, as well as around the world, that in addition to a focus on children's issues and women's issues, the intersection of age and gender in girls gives rise to a unique set of circumstances and issues that require special attention. We've circulated a deck that we will use during our presentation.


En reconnaissance des expropriations qui ont eu lieu au parc national Forillon il y a 40 ans, le gouvernement du Canada a accordé le droit d'accès à trois générations de personnes affectées par la mesure afin qu'elles puissent rétablir un lien avec ces lieux qui ont une signification particulière pour elles.

In recognition of the expropriations that took place at Forillon National Park 40 years ago, the Government of Canada has extended access privileges to three generations of those whose houses were expropriated to facilitate their connections with areas of personal interest within the national park.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous lui en sommes particulièrement reconnaissants parce que cette directive est une conséquence directe de l’article 192 que j’apprécie beaucoup, étant donné qu’il s’agit d’une initiative de législation indirecte qui confère au Parlement un rôle de premier plan et qui confirme également le droit d’initiative du Parlement et de ses députés.

We are particularly grateful to him because this directive has come about as a result of Article 192, for which I have a particular fondness, as it is an indirect legislative initiative which gives Parliament a leading role and which also confirms the right of initiative of Parliament and its Members.


Je lui suis particulièrement reconnaissant pour son travail, parce qu’au vu du titre et de la mission de cette commission temporaire sur le renforcement de la sécurité maritime et de certains des nombreux amendements déposés, on comprend la difficulté de son travail de rapporteur et on a l’impression que les opposants politiques du parti au pouvoir dans la Communauté autonome de Galice et au gouvernement espagnol étaient plus intéressés par un débat partisan et par la critique politique de ce parti que par l’idée de regarder vers l’av ...[+++]

I am especially grateful to him for his work because, seeing the title and the aim of this Temporary Committee on improving safety at sea and some of the numerous amendments proposed, one gets an impression of the difficulty of his work as rapporteur, as well as the impression that the political opponents of the party in government of the Autonomous Community of Galicia and also in the Spanish Government were more interested in the partisan and party debate and in trying to erode and wear down the governing party politically than in looking forward and trying to efficiently and effectively improve the various aspects of safety at sea: so ...[+++]


Nous recommandons d'ajouter à la LCPE des nouvelles dispositions reconnaissant les zones d'intérêt qui sont importantes pour l'environnement parce qu'elles émettent beaucoup de pollution ou parce qu'elles sont particulièrement menacées par la pollution.

Lawrence basin. We recommend that a new part of CEPA should be created to recognize significant areas that are environmentally important because they are large emitters of pollution or because they're particularly threatened by pollution.


Je suis particulièrement reconnaissant au commissaire pour sa clarté, parce que certaines idées peuvent parfois mener les citoyens espagnols à la confusion, et j’espère que tous les doutes qui assaillent constamment M. Ferrández se sont finalement dissipés.

I am particularly grateful to the Commissioner for his clarity because ideas are sometimes communicated which lead to confusion amongst the Spanish citizens and I hope that all the doubts which Mr Ferrández is constantly raising have finally been cleared up.


(17) Afin de prendre en considération l'ensemble des situations pour lesquelles il n'existe encore aucune disposition relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, le système général devrait être étendu aux cas qui ne sont pas couverts par un système spécifique, soit parce que la profession concernée ne relève pas de l'un de ces systèmes, soit parce que, bien que la profession relève d'un tel système spécifique, le demandeur ne réunit pas, pour une raison particulière ...[+++]

(17) In order to take into account all situations for which there is still no provision relating to the recognition of professional qualifications, the general system should be extended to those cases which are not covered by a specific system, either where the profession is not covered by one of those systems or where, although the profession is covered by such a specific system, the applicant does not for some particular and exceptional reason meet the conditions to benefit from it.


Je suis particulièrement reconnaissant pour l’approche constructive adoptée dans ce rapport et pour les améliorations qui ont été apportées à la proposition initiale, parce que les députés lui ont porté une grande attention pleine d’enthousiasme.

I am extremely grateful for the constructive approach taken in this report and, indeed, the improvements made on the original proposal, because it has received close and enthusiastic attention from Members of this House.




D'autres ont cherché : particulièrement reconnaissants parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulièrement reconnaissants parce ->

Date index: 2022-01-27
w