Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Une mission très particulière
Vitamines

Vertaling van "particulièrement montré très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une mission très particulière : l'évolution de la capitale du Canada : l'histoire de la Commission de la Capitale nationale [ Une mission très particulière ]

A Very Special Mandate: Shaping Canada's Capital: The Story of the National Capital Commission [ A Very Special Mandate ]


Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]


droit au sens formel (très souvent: codification de résolutions particulières)

statutory law
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La pratique montre que la frontière entre les deux procédures n'est pas toujours très claire et qu'elles ont tendance à se chevaucher, plus particulièrement en ce qui concerne les plans, programmes ou projets liés à l'affectation des sols et/ou l'aménagement du territoire.

Practice shows that the boundaries between the two procedures are not always distinct and tend to overlap, in particular as regards plans, programmes or projects related to land use and/or spatial planning.


Pour ce qui est de l'AINC, le ministre des Affaires indiennes, Robert Nault, s'est montré très attaché à la poursuite du développement économique, particulièrement dans l'Okanagan.

In regards to DIAND, the Minister of Indian Affairs, Robert Nault, has been very aggressive in pursuing economic opportunities, especially in the Okanagan.


Je pense que, comme l’a souligné M. Brok dans ses brillantes remarques, le rapport sur lequel nous nous apprêtons à voter aujourd’hui est un très bon exemple de coopération entre les partis dans cette Assemblée; Je me dois de remercier particulièrement M. Paşcu, qui s’est montré très actif et un véritable partisan de ce rapport.

I think that, as Mr Brok stressed in his brilliant remarks, the report which we are preparing to vote on today is a very good example of cross-party cooperation in this House; I have to give special thanks to Mr Paşcu, who proved to be a very active and honest supporter of this report.


L’organe actuel sur lequel l’agence, si la proposition est acceptée, reposera, c’est-à-dire l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, ne s’est pas particulièrement montré très objectif ou très constructif dans son travail.

The current body on which, if it goes ahead, this will be built – the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia – has not actually shown itself to be that objective or that positive in its work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le ministère de la Défense nationale ne s'est pas montré très en faveur de la loi contre les enfants soldats lorsque nous en avons discuté et lorsqu'elle a été adoptée. Mais de nombreux militaires, particulièrement parmi ceux qui ont vu des enfants soldats à l'oeuvre, que ce soit en Afghanistan ou au Congo, souhaitent désormais qu'elle soit maintenue.

The Department of National Defence was not a strong proponent of the law against child soldiers when we were discussing it and it was adopted, but many, especially those who have seen child soldiers in action from Afghanistan to the Congo, now want to see it upheld.


Je voudrais particulièrement remercier le rapporteur pour avoir montré très clairement que les objectifs actuels de la politique de cohésion ne pouvaient être atteints qu’en adoptant une démarche progressive dans le cadre du processus d’élargissement et en menant des réformes en vue d’augmenter l’efficacité.

I should like to express my particular thanks to the rapporteur for showing very clearly that the current aims of cohesion policy can only be achieved by a graduated approach to the enlargement process and by reforms to boost efficiency.


Je voudrais particulièrement remercier M.? Glante ainsi que M.? Vidal-Quadras Roca, qui se sont montrés très impliqués dans le débat.

In particular, I would like to thank Mr Glante and also Mr Vidal-Quadras Roca, who have been very involved in this discussion.


Le programme "Jeunesse" se montre très parcimonieux vis-à-vis d’une frange particulièrement sensible de la jeunesse européenne, celle des jeunes immigrés.

The Youth programme is very mean towards a particularly vulnerable group of young people in Europe. I refer to young immigrants.


M. Milton a indiqué que l'entretien avait été sérieux et intéressant et que le ministre s'était montré très empathique, particulièrement en ces moments très difficiles où des avions atterrissaient à différents aéroports, d'un océan à l'autre, au Canada.

He indicated that they had very thoughtful and good discussions and that the minister had been very supportive, particularly during those very difficult days when planes were landing at a variety of airports across Canada.


J'ai le regret d'informer notre collègue que, au cours des travaux du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, nos collègues du parti gouvernemental se sont montrés très peu réceptifs à l'idée d'avoir un seul rapport annuel faisant état de la mise en oeuvre des accords de l'Uruguay Round chez nos principaux partenaires, particulièrement les États-Unis.

However, I repeat that we proposed an amendment which addresses this concern. I regret to inform the hon. member that, during the work of the Standing Committee on Foreign Affairs and International trade, our colleagues on the government side were not very receptive to the idea of having only one annual report on the implementation of the Uruguay Round agreements by our main partners, particularly the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulièrement montré très ->

Date index: 2022-07-08
w