Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous signalons plus particulièrement

Traduction de «particulière puisque nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous signalons plus particulièrement

attention is particularly directed
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette journée, instituée pour honorer la mémoire des Patriotes, revêt cette année une signification toute particulière puisque nous commémorons le 160e anniversaire des événements de 1837 et le 10e anniversaire du décès de l'un de nos plus grands Patriotes, le regretté René Lévesque.

This day was set aside to honour the memory of Quebec's patriots. This year is particularly significant because it marks the 160th anniversary of the events of 1837 and the 10th anniversary of the death of one of our greatest patriots, the late René Lévesque.


Cela m'intéressait particulièrement, puisque j'arrivais d'une réunion avec le présent comité pendant laquelle nous avions discuté du nouveau serment.

I was particularly interested, as I had just come from a meeting of this committee in which we were discussing the new oath.


Nous voulons mettre en évidence ceux qui utilisent des combustibles de remplacement, sont hybrides ou font appel à de nouvelles technologies ou à des technologies d'économie d'énergie particulière puisque ce sont les véhicules de l'avenir.

We want to showcase those that use alternative fuels, are hybrids or somehow use new technology or special-efficiency technology because they are the vehicles of the future.


M. Stewart : À Vancouver, la situation est particulière puisque nous avons E-Comm, qui est finalement un service d'urgence 911.

Mr. Stewart: Vancouver is unique because we have something called E-Comm, which is basically a 911 service.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais, comme vous le savez et comme il ressort également clairement de notre programme de travail, nous nous trouvons actuellement dans une période assez particulière, puisqu’il s’agit d’une sorte de transition, avec un nouveau Parlement et une nouvelle Commission.

But, as you know and as is clear also from our work programme, this is a very peculiar time because it is a kind of transition, with a new Parliament, a new Commission; and, with the elections to Parliament coming up next spring, you have also asked us not to go on delivering when you can no longer receive it and do something meaningful with it.


Au Québec, cela nous touchera également plus particulièrement, puisque, en 2008, il y aura une conférence internationale qui regroupera les plus grands experts sur le sujet, afin de continuer à améliorer les processus d'arbitrage.

In Quebec, this has even more significance because in 2008 there will be a conference of the leading experts on the matter in order to continue to improve the arbitration process.


La question de la subsidiarité a fait l’objet d’une attention particulière puisque, outre une conscience de la transparence, nous avons sans aucun doute besoin d’une plus grande conscience de la subsidiarité.

Subsidiarity has been an important issue, as, in addition to a conscience about transparency, we undoubtedly need greater awareness of subsidiarity.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui de ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with particular regard for the bord ...[+++]


Pour y parvenir, nous devons veiller à éviter une dispersion des mesures et le développement d'une situation tout à fait asymétrique qui, comme l'a très bien dit M. MacCormick, mette à mal une partie du processus à laquelle nous devons accorder une attention toute particulière puisqu'il s'agit du signe de l'identité européenne : la protection des droits fondamentaux et les garanties de procédure.

To do this we have to take care that measures do not become dispersed, with the creation of an absolutely lopsided situation in which, as Mr MacCormick has so rightly said, one part of the process suffers. We must be especially careful with this since what is at stake is the distinguishing mark of European identity: the protection of fundamental rights and guarantees of a fair trial.


Là, nous nous trouvons dans une situation un peu particulière puisqu'il s'agit des liens historiques entre les États-Unis et le continent sud-américain.

But in that case we are in a rather peculiar situation given the historical links between the United Sates and the continent of South America.




D'autres ont cherché : nous signalons plus particulièrement     particulière puisque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulière puisque nous ->

Date index: 2024-04-24
w