Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «particulière nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons investi des centaines de millions de dollars et, cette année tout particulièrement, nous avons réalisé, de concert avec l'industrie et différentes collectivités, d'énormes progrès en matière de réglementation.

We have invested hundreds of millions of dollars, and indeed, this year, specifically, we have made incredible strides forward in terms of regulation, working with industry and communities.


Nous avons élaboré, en collaboration avec nos partenaires provinciaux, une approche pour s'assurer que la Loi sur les armes à feu soit mise en oeuvre dans les communautés autochtones de façon à respecter leur culture, leurs traditions et leur situation particulière. Nous avons également établi des mécanismes pour assurer la participation des communautés autochtones dans l'administration de la loi.

We have also been working with our provincial partners to develop approaches to ensure that the Firearms Program is implemented in Aboriginal communities in a manner that is sensitive to their culture, traditions and particular circumstances, including mechanisms to involve them in the administration of the legislation.


Lorsque nous avons commencé à parler de réformes particulières, nous avons été impressionnés et encouragés par l'appui dont bénéficie cette disposition-là Aux termes de la Loi sur la réforme du Sénat, les sénateurs nommés après l'entrée en vigueur de cette dernière garderaient leur qualité de sénateur pour un seul mandat qui expirerait après neuf ans.

When we began to talk about specific reforms, that amount of support for one particular provision is impressive and encouraging. Under the Senate reform act, senators appointed, after the bill receives royal assent, will be subject to a single nine-year non-renewable term.


Plus particulièrement, nous avons approuvé la version modifiée du texte relatif au Fonds européen de stabilité financière et le texte du traité instituant le Mécanisme européen de stabilité, qui constituera à l'avenir un filet de sécurité permanent.

In particular, we endorsed the amended text on the European Financial Stability Facility and the treaty text of the European Stability Mechanism, the permanent safety net for the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus particulièrement, nous avons financé deux élections - présidentielles et législatives - et nous avons envoyé des observateurs sur place pendant le scrutin afin de créer la base de la démocratie.

In particular, we have funded two elections – presidential and parliamentary – and we have also sent observers to observe those elections in order to create the basis for democracy.


En été plus particulièrement, nous avons été la proie d’incendies, d’inondations et des effets d’une sécheresse particulièrement âpre.

Particularly in the summer, we have suffered fires, floods and the effects of a particularly severe drought.


En été plus particulièrement, nous avons été la proie d’incendies, d’inondations et des effets d’une sécheresse particulièrement âpre.

Particularly in the summer, we have suffered fires, floods and the effects of a particularly severe drought.


Plus particulièrement, nous avons étudié avec les parties des engagements qui auraient entraîné non pas de nouveaux désinvestissements dans le secteur aérospatial, mais plutôt une modification structurelle du comportement commercial de GECAS.

In particular, we have explored with the parties commitments which would not have entailed further divestments in the aerospace industry but rather a structural commitment to modify the commercial behaviour of GECAS.


Plus particulièrement, nous avons demandé cette année - et je crois que nous recevons le soutien de l'Assemblée - à nous voir allouer les fonds nécessaires pour pouvoir mettre sur pied une base de données interactive afin que les députés, le personnel et les citoyens puissent nous adresser leurs requêtes et suivre leur évolution au Parlement. Des progrès significatifs a déjà été enregistrés.

In particular, this year we have asked – and I believe we will have the support of the House – to ensure that there is adequate money to see that we have a proper interactive database so that Members, staff and citizens can address their concerns and see how they are progressing through Parliament.


Notre groupe soutient son rapport sans réserves. Les camions et les autobus polluent de plus en plus l'atmosphère pour la raison que nous avons fait beaucoup en ce qui concerne les émissions des voitures particulières. Nous avons également amélioré la qualité des carburants et créé des incitants fiscaux, comme Mme Myller vient de le dire.

Trucks and buses contribute to air pollution in ever greater proportions, as we have actually done a lot to reduce car emissions, for example by using better quality fuels and tax concessions, as Mrs Myller said.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     particulière nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulière nous avons ->

Date index: 2022-01-28
w