Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particuliers mais aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common complex tics include hitting oneself, jumping, and hopping. Common complex vocal tics include the repe ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'augmentation de la facture énergétique touche de plus en plus de particuliers, mais aussi d'entreprises.

More people feel the effect of higher energy bills, as do businesses.


Comme indiqué précédemment dans les paragraphes 5.2 et 5.3, le Parlement européen en particulier, mais aussi les parlements nationaux, les partenaires sociaux et la société civile au sens large, devraient jouer un rôle majeur dans la démocratisation du semestre européen.

As mentioned in 5.2 and 5.3 the European Parliament, in particular, as well as national parliaments, social partners and civil society at large should play a major role in the democratisation of the Semester process.


Dans l’intervalle, comme nous sommes toujours confrontés à des manquements à nos frontières extérieures, il nous faut prendre des mesures temporaires pour permettre la prolongation, à titre exceptionnel, de certains contrôles aux frontières intérieures. La Grèce en particulier, mais aussi les pays situés le long de la route des Balkans occidentaux, accueillent toujours un grand nombre de demandeurs d’asile et de migrants en situation irrégulière pouvant présenter un risque de mouvements secondaires.

Greece in particular, as well as countries along the Western Balkan Route, are still hosting a large number of asylum seekers and irregular migrants, who may present a risk of secondary movements.


La cybercriminalité doit être combattue de manière efficace, pas seulement dans un État membre particulier mais aussi entre les différents États membres.

Cybercrime needs to be combated effectively, not only when it is within a given Member State but also when it is across Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La cybercriminalité doit être combattue de manière efficace, pas seulement dans un État membre particulier mais aussi entre les différents États membres.

Cybercrime needs to be combated effectively, not only when it is within a given Member State but also when it is across Member States.


Je voudrais aussi que l’on tienne compte du fait que la Roumanie, en particulier, applique une politique de naturalisation généreuse et que les Roms, en particulier, mais aussi les membres de la mafia moldave, sont très généreusement pourvus en passeports.

I would also like consideration to be given to the fact that Romania, in particular, has a generous naturalisation policy and the Roma, in particular, but also members of the Moldovan mafia, are very generously supplied with passports.


Je pense en particulier aux amendements où l'on affirme que la pratique des rejets est à mettre en rapport non seulement avec un type d'engins particuliers mais aussi avec le type de pêche concerné, comme dans le cas des pêches européennes, qui revêtent toutes un caractère multispécifique et impliquent un taux de rejets très élevé.

I refer in particular to the amendments stating that discards are not only to do with the use of a particular gear type, but are also influenced by the nature of the fishery concerned, as in the case of European fisheries, almost all of which are multispecies in nature, where the risk of discards is higher.


Mais les litiges frontaliers entre le Kirghizstan et ses voisins retardent le processus de délimitation des frontières avec le Tadjikistan en particulier, mais aussi avec l’Ouzbékistan.

But border disputes between Kyrgyzstan and its neighbours are delaying the process of frontier delimitation with Tajikistan in particular, but also with Uzbekistan.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés et Rapporteurs, je commencerai par adresser mes plus vifs remerciements à Mme Van den Burg en particulier, mais aussi à Mme Kauppi, pour leur coopération à ce rapport ainsi que pour notre collaboration dans le cadre du rapport sur la fourniture transfrontalière des retraites professionnelles.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen and our rapporteurs, I would just like to start by warmly thanking our rapporteurs, above all Mrs van den Burg, but also Mrs Kauppi, for their cooperation on this report and also for the help they gave me with the report on cross-border provision of occupational pensions.


6. souligne que la mère célibataire, en particulier, mais aussi le père célibataire ne bénéficieront d'un accès équivalent au marché du travail que si des efforts majeurs sont consentis pour l'instauration, dans toutes les écoles publiques et privées, d'un système de prise en charge (notamment postscolaire) des enfants dont le coût ne soit pas prohibitif, système sans lequel il est impossible pour une mère ou un père célibataire de concilier vie privée et vie professionnelle;

6. Insists that the single mother in particular and also the single father will only have equal access to the labour market if major efforts are made to invest in affordable child care and after-school facilities in all public and subsidised private schools without which it is impossible for a single mother or father to reconcile a private and professional life;




D'autres ont cherché : particuliers mais aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particuliers mais aussi ->

Date index: 2023-07-04
w