(8) Dans la mesure où l'objectif de la présente décision, à savoir la mise en place du Programme statistique communau
taire 2008-2012, ne peut être atteint de manière satisfaisante par le
s États membres, en particulier parce qu'il est nécessaire de produire régulièrement des statistiques au niveau régional de manière à mettre en évidence l'écart entre les niveaux de développement des régions conformément à l'article 15
8 du Traité et peut donc, en raison des dime ...[+++]nsions ou des effets de l'action, être plus efficacement atteint au niveau communautaire, la Communauté peut adopter des mesures, conformément au principe de subsidiarité énoncé à l’article 5 du Traité.
(8) Since the objective of this Decision, namely the establishment of the Community Statistical Programme 2008 to 2012, cannot be sufficiently achieved by the Member States, in particular because of the need for the regular production of statistics at regional level, so as to show up disparities between the levels of development of the regions in accordance with Article 158 of the Treaty, and can therefore, by reason of the scale or effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.