Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulier et lui faisons payer " (Frans → Engels) :

Si une personne souhaite avoir un service particulier qui sert son intérêt plutôt que l'intérêt collectif, nous lui faisons payer des droits d'utilisation.

If a particular Canadian asks for and wants a particular service that's of benefit to them individually as opposed to collectively, they would be subject to a fee for that.


Si nous lui faisons payer des impôts et ne lui donnons que 250 $, il ne va pas être aussi heureux et il n'investira pas dans l'économie alors que nous essayons d'en assurer constamment la croissance.

If we tax them and give them $250, they are not going to be quite as happy and they will not invest in the economy, which we are trying to continue to keep going and keep growing.


(5.1) Malgré les dispositions réglementaires prises en application de l’alinéa 214(13)c), quiconque est soit un particulier non-résident qui est un acteur, soit une société liée à un tel particulier est tenu de payer un impôt sur le revenu de 23 % sur toute somme qui lui est payée, qui est portée à son crédit ou qui lui est fournie à titre d’avantage, ou qui est payée, créditée ou ainsi fournie pour son compte, pour la prestation au Canada des services d’acteur qu’il a fournis dans le cadre d’une production cinématographique ou magnét ...[+++]

(5.1) Notwithstanding any regulation made under paragraph 214(13)(c), every person who is either a non-resident individual who is an actor or that is a corporation related to such an individual shall pay an income tax of 23% on every amount paid or credited, or provided as a benefit, to or on behalf of the person for the provision in Canada of the acting services of the actor in a film or video production.


Si nous punissons un particulier et lui faisons payer, à juste titre, le dommage qu'il a occasionné, pourquoi ne devrions-nous pas en faire autant - et je dirais même plus - lorsque le dommage est occasionné par l'administration publique ?

Since we punish private individuals and make them pay damages, why should we not exact just as much payment, and I would advocate greater penalties, when the damages are caused by public authorities?


Nous devons à ce pays - en particulier parce qu’il est un partenaire important - d’être honnête et de définir des critères décents en vue d’un partenariat solide et adapté qui s’accorde tant à ses intérêts qu’à ceux de l’UE, au lieu de projeter constamment l’image que nous nous faisons de lui, laquelle ne correspond en rien à la réalité.

We owe it to Turkey – particularly because it is an important partner – to be honest and to draw up decent criteria for a sound, tailor-made partnership that accords with the interests of both Turkey and the EU, instead of constantly painting our own picture of Turkey, which bears not the slightest resemblance to reality.


Nous devons à ce pays - en particulier parce qu’il est un partenaire important - d’être honnête et de définir des critères décents en vue d’un partenariat solide et adapté qui s’accorde tant à ses intérêts qu’à ceux de l’UE, au lieu de projeter constamment l’image que nous nous faisons de lui, laquelle ne correspond en rien à la réalité.

We owe it to Turkey – particularly because it is an important partner – to be honest and to draw up decent criteria for a sound, tailor-made partnership that accords with the interests of both Turkey and the EU, instead of constantly painting our own picture of Turkey, which bears not the slightest resemblance to reality.


En ce qui concerne les quotas fiscaux, la Suède a bénéficié jusqu’à récemment d’une dérogation au titre des règles communautaires relatives aux droits d’accises (directive 92/12/CEE), qui lui a permis de limiter la quantité de boissons alcoolisées qu’un particulier peut importer en Suède à partir d’un autre État membre sans devoir payer de droits d’accises en Suède.

As for fiscal quotas, Sweden until recently enjoyed a derogation under the Community rules on excise duties (Directive 92/12/EEC) which allowed it to limit the quantity of alcoholic beverages which a private person could bring into Sweden from another Member State without having to pay excise duties in Sweden.


2. En particulier, lorsqu'un opérateur est soumis à des obligations de non-discrimination, les autorités réglementaires nationales peuvent lui imposer de publier une offre de référence, qui soit suffisamment détaillée pour garantir que les entreprises ne sont pas tenues de payer pour des ressources qui ne sont pas nécessaires pour le service demandé, comprenant une description des offres pertinentes réparties en divers éléments selon les besoins du marché, accompagnée des modalités et conditions correspondantes, y compris des prix.

2. In particular where an operator has obligations of non-discrimination, national regulatory authorities may require that operator to publish a reference offer, which shall be sufficiently unbundled to ensure that undertakings are not required to pay for facilities which are not necessary for the service requested, giving a description of the relevant offerings broken down into components according to market needs, and the associated terms and conditions including prices.


Il y avait un cas, en particulier, où l'exposition rentable qui devait être présentée perdrait tous ses profits si le musée devait payer l'énorme prime d'assurance qu'il lui faudrait payer si la limite n'était pas accrue.

There was one situation in particular where the profitable exhibition that was to be presented would lose all of its profit if they had to pay the large insurance premium they would have had to pay if we did not increase these limits.


La présidente: Supposons que nous décidons d'embaucher un attaché de recherche en particulier et que nous lui faisons signer un contrat pour un certain montant, cette motion donne à la présidence l'autorisation de signer le contrat mais ce comité devrait l'approuver.

The Chairman: Suppose we decide to hire a particular researcher and we sign a contract with that researcher for so much money, this just gives the chair the authority to sign the contract, but this committee would have to agree to the contract.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier et lui faisons payer ->

Date index: 2023-12-26
w