Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «partagerai avec vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Orléans, BQ): Monsieur le Président, dès le départ, j'aimerais vous informer, à titre de remarque préliminaire, et par le fait même vous informerez nos compétents greffiers, que je partagerai mon temps de parole avec la députée de Laval-Est.

Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Orléans, BQ): Mr. Speaker, I would like to inform you first off and thus let our competent clerks know that I will be sharing my time with the member for Laval East.


Je suis bien entendu disposé à clarifier certains points soulevés à la suite de cette tragédie et je partagerai avec vous mon point de vue sur la situation.

Of course, I am prepared to clarify some issues, which were raised in the aftermath of this tragedy, and I will share with you my understanding of the situation.


Monsieur le Président, avant de commencer mon allocution, je vous informe que je partagerai mon temps avec la députée de Beauharnois-Salaberry.

Mr. Speaker, before I begin, I would like to mention that I will be sharing my time with the member for Beauharnois-Salaberry.


Enfin, je partagerai avec vous certaines de nos inquiétudes concernant les amendements relatifs aux restrictions appliquées aux crédits extérieurs à l'aviation, à l'utilisation d'un multiplicateur pour les effets du dioxyde non carboné et à un facteur supplémentaire d'efficacité énergétique.

Finally, I will share with you some concerns we have regarding amendments that relate to limits on the use of non-aviation credits, to the use of a multiplier for non-carbon dioxide effects and to an additional energy efficiency factor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elles ont peur parce que le gouvernement refuse de voir la réalité en face et de reconnaître que nous ne pouvons plus nous endetter davantage (1025) J'ai une dernière remarque à faire, monsieur le Président, et je vous présente mes excuses ainsi qu'à la Chambre, car je ne vous ai pas informé que je partagerais mon temps de parole avec un autre député.

They are spooked because the government refuses to realize that we can no longer go further and further into debt (1025 ) One final note, and I apologize to you, Mr. Speaker and to the House. I failed to inform you that I was going to be splitting my time with another member.


Monsieur le Président, j'ai oublié de vous informer que je partagerai mon temps de parole, si vous le permettez, avec le député de Selkirk—Interlake.

Mr. Speaker, I forgot to inform you that I will be sharing my time with my colleague from Selkirk—Interlake, if that is permissible.


Avant de poursuivre, monsieur le président, je vous signale que j'ai oublié de vous dire que je partagerai mon temps de parole avec le député de Scarborough-Est.

Before I go on, Mr. Speaker, I forgot to state that I will be sharing my time with the member for Scarborough East.


w