Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresser une pétition
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Consulter
Contacter
Faire demande par voie de pétition
Forum sur la diversité s'adressant aux employés
Questions spécialisées s'adressant aux procureurs
Recourir à la justice
S'adresser par requête
S'adresser à
S'adresser à la justice
Se mettre en contact avec
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage

Vertaling van "paroles s'adressent—il " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
adresser une pétition [ faire demande par voie de pétition | s'adresser par requête ]

apply by petition


recourir à la justice | s'adresser à la justice

go to court


service de virements de la banque centrale (s'adresse aux banques, stés financières, cies d'assurances, administrations)

central bank payments mechanism


tendance de l'émetteur à s'adresser à l'agence qui lui donnera la meilleure notation

rating shopping | credit rating shopping


consulter | contacter | s'adresser à | se mettre en contact avec

contact (to) | consult (to)


Questions spécialisées s'adressant aux procureurs

Advanced Issues for Prosecutors


Forum sur la diversité s'adressant aux emplos

Diversity Forum for Employees


coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders


créer un carnet d’adresses de prestataires de services touristiques | élaborer un carnet d’adresses de prestataires de services touristiques | constituer un réseau de contacts avec des prestataires de services touristiques | créer un réseau de contacts avec des prestataires de services touristiques

build network with tourist service suppliers | establish network of contacts with providers of tourist services | build a network of contacts with suppliers of tourist services | create network of tourist services' suppliers
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Young Voice - Llais Ifanc » : Initiative du Parlement galois, qui donne la parole aux jeunes, propose des adresses pour s'informer et organise des débats/conférences [http ...]

"Young Voice - Llais Ifanc": Welsh Parliament initiative, which allows young people to express their views, advises on where to find information and organises debates and talks [http ...]


Le député de Medicine Hat pourrait, pour une fois, prendre la parole, s'adresser très directement aux Canadiens et dire qu'un budget équilibré est excellent et que le gouvernement a fait des progrès.

Perhaps the hon. member for Medicine Hat can for once stand up and say a balanced budget is good, the government has made progress, and speak to Canadians in a very forthright way.


M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je prends la parole pour adresser une requête à la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration et lui demander d'intercéder dans le but de rectifier un oubli ayant entraîné une injustice involontaire pour une personne dont la demande de citoyenneté canadienne doit être traitée rapidement pour qu'elle puisse représenter le Canada dans les rangs d'une équipe canadienne de soccer qui participera à la Coupe du Monde de 2002.

Mr. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I rise to petition the Minister of Citizenship and Immigration and seek her intercession in rectifying an oversight which has brought an unintentional injustice to an individual who requires expedited Canadian citizenship in order for him to represent Canada on the Canadian soccer team competing in the 2002 World Cup.


Mme Brenda Chamberlain (Guelph—Wellington, Lib.): Monsieur le Président, j'ai eu l'occasion, en travaillant à Ottawa, de me familiariser avec les tempêtes d'hiver, mais aujourd'hui, j'ai le plaisir et le privilège de prendre la parole pour adresser, au nom de tous les habitants de Guelph—Wellington, mes félicitations à notre propre tempête, l'équipe des Storm de Guelph.

Mrs. Brenda Chamberlain (Guelph—Wellington, Lib.): Mr. Speaker, my time working in Ottawa has taught me all about winter storms, but today it is my pleasure and privilege to stand on behalf of all the residents of Guelph—Wellington and offer congratulations to our own storm, the Guelph Storm hockey team.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) le sénateur qui désire prendre la parole s’adresse au président; b) un sénateur n’est ni obligé à se lever quand il prend la parole, ni contraint à rester à la place qui lui est attribuée; c) un sénateur peut prendre la parole plus d’une fois; d) la durée de chaque intervention dans un débat ne dépasse pas dix minutes; e) tout vote par appel nominal est tenu sur-le-champ sans déclencher la sonnerie; f) les arguments qui s’opposent au principe d’un projet de loi sont interdits; g) la question préalable et la motion portant levée de la séance sont irrecevables; h) sauf disposition contraire, aucun préavis n’est requis pour présen ...[+++]

(a) Senators wishing to speak shall address the chair; (b) Senators need not stand or be in their assigned place to speak; (c) a Senator may speak any number of times; (d) no Senator shall speak in debate for more than ten minutes at a time; (e) any standing vote shall be taken immediately without the bells to call in the Senators; (f) arguments against the principle of a bill shall not be admitted; (g) no motion for the previous question or for adjournment shall be received; and (h) except as otherwise provided, notice is not required for a motion or an amendment.


– (EN) Monsieur le Président, je me fais l’écho de vos paroles et adresse mes compliments à Mme Mazzoni pour son travail dans le cadre de cette résolution, que je soutiens pleinement.

– Mr President, I echo your words and compliment Ms Mazzoni for her work on this resolution, which I fully support.


Mes dernières paroles s’adressent à M. Sjöstedt: Tack, Jonas.

My last words are to Mr Sjöstedt: Tack, Jonas.


Mon discours témoigne de ma laïcité. Mes paroles s'adressent à ceux qui adhèrent à une religion.

My words are addressed to all followers of religion.


Dans tous les cas, les journalistes qui souhaitent obtenir des commentaires sur le processus électoral doivent être invités à s'adresser au porte-parole autorisé de la mission.

In all cases journalists who seek comment on the electoral process should be referred to the authorised spokesperson of the mission.


Il est impossible de formuler des règles précises quant aux accusations injurieuses lancées contre un député dans une discussion et de déclarer d'avance quelles expressions seront inadmissibles. Beaucoup dépend du ton, de la manière et de l'intention, parfois de la personne à qui les paroles s'adressent—il peut s'agir, par exemple, du titulaire d'une charge ou d'un simple député—ou de savoir si les paroles visent la conduite publique ou le mérite personnel d'un député, enfin parfois du degré de provocation.

It is impossible to lay down any specific rules in regard to injurious reflections uttered in debate against particular Members, or to declare beforehand what expressions are or are not contrary to order; much depends upon the tone and manner, and intention, of the person speaking; sometimes upon the person to whom the words are addressed, as, whether that person is a public officer, or a private Member not in office, or whether the words are meant to be applied to public conduct or to private character; and sometimes upon the degree of provocation—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paroles s'adressent—il ->

Date index: 2024-02-18
w