Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaché de presse
Attachée de presse
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Niveau d'interférence avec la parole
Niveau d'interférence du langage
Niveau de gêne pour la parole
Niveau de masque de la parole
Niveau perturbateur de l'intelligibilité
Parole artificielle
Parole de synthèse
Parole synthétique
Parole électronique
Porte-parole
Se féliciter
Synthétiseur de la parole
Synthétiseur de la parole à partir du texte
Synthétiseur de parole
Synthétiseur texte-parole
Synthétiseur vocal
Synthétiseur vocal à partir du texte
Système de synthèse de la parole
Système de synthèse texte-parole
Système de synthèse vocale
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage
Voix de synthèse

Traduction de «parole pour féliciter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


Définition: Catégorie résiduelle de troubles, dans lesquels il existe à la fois des signes d'un trouble spécifique du développement, de la parole et du langage, des acquisitions scolaires et des fonctions motrices, mais sans qu'aucun de ces éléments ne prédomine suffisamment pour constituer le diagnostic principal. Cette catégorie, mixte, doit être réservée à des cas où il existe un chevauchement important de chacun de ces troubles spécifiques du développement. Ces troubles s'accompagnent habituellement, mais pas toujours, d'un certai ...[+++]

Definition: A residual category for disorders in which there is some admixture of specific developmental disorders of speech and language, of scholastic skills, and of motor function, but in which none predominates sufficiently to constitute the prime diagnosis. This mixed category should be used only when there is a major overlap between each of these specific developmental disorders. The disorders are usually, but not always, associated with some degree of general impairment of cognitive functions. Thus, the category should be used when there are dysfunctions meeting the criteria for two or more of F80.-, F81.- and F82.


voix de synthèse | parole de synthèse | parole synthétique | parole artificielle | parole électronique

computer-generated speech | synthesized speech | synthetic speech | artificial speech | computer-synthesized speech | machine-generated speech


niveau de gêne pour la parole | niveau de masque de la parole | niveau d'interférence avec la parole | niveau d'interférence du langage | niveau perturbateur de l'intelligibilité

speech interference level | SIL [Abbr.]


synthétiseur texte-parole | synthétiseur de la parole à partir du texte | synthétiseur vocal à partir du texte | système de synthèse texte-parole

text-to-speech synthesizer | text-to-speech synthesiser | text-to-speech system | text-to-speech synthesis system | text-to-speech converter | text-to-voice synthesizer | text-to-voice synthesiser | TTS synthesizer | TTS synthesiser


synthétiseur de la parole | synthétiseur de parole | synthétiseur vocal | système de synthèse de la parole | système de synthèse vocale

speech synthesizer | speech synthesiser | speech synthesis system | voice synthesizer | voice synthesiser | voice synthesis system


se féliciter

express (one's) satisfaction that/with | welcome




troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders


attaché de presse/attachée de presse | attachée de presse | attaché de presse | porte-parole

public relations officer | spokesman | spokesperson | spokeswoman
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Ovid L. Jackson (Bruce—Grey—Owen Sound, Lib.): Monsieur le Président, je prends aujourd'hui la parole pour féliciter une grande Canadienne.

Mr. Ovid L. Jackson (Bruce—Grey—Owen Sound, Lib.): Mr. Speaker, today I rise to congratulate a great Canadian.


Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec une grand sentiment de fierté que je prends la parole pour féliciter les récipiendaires de cette année du Prix du Gouverneur général en mémoire de l'affaire «personne»: Yvonne Bourgeois, du Nouveau-Brunswick; Sonia Bitar, de l'Alberta; Elizabeth Mackenzie, des Territoires du Nord-Ouest; Sabine Sonnemann, de l'Ontario; Cherry Kingsley, de la Colombie- Britannique; ainsi que Bindu Dhaliwal, de l'Ontario, qui a reçu le Prix Jeunesse, un prix attribué pour la première fois cette année.

Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): Mr. Speaker, it is with great pride that I rise to congratulate this year's recipients of the Governor General's award in commemoration of the Persons case: Yvonne Bourgeois of New Brunswick, Sonia Bitar of Alberta, Elizabeth Mackenzie of the Northwest Territories, Sabine Sonnemann of Ontario, Cherry Kingsley of British Columbia, and Bindu Dhaliwal of Ontario, who received the youth award, a new award this year.


M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, au nom du Parti réformiste du Canada, je prends aujourd'hui la parole pour féliciter et encourager la population iranienne à la suite des élections qui viennent d'avoir lieu.

Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, on behalf of the Reform Party of Canada I rise today to express our congratulations and encouragement to the people of Iran in light of their recent election.


Très Saint-Père, à mon tour, vieil Européen que je suis - vieux, mais pas démodé, résolument moderne parce que tournant le regard vers l'avenir - inspiré par vos paroles et par vos actes, je vous félicite de tout cœur et plein d'espoir pour l'attribution du Prix Charlemagne 2016.

Holy Father, for my part, as an old European – old, but not obsolete, but rather resolutely modern and looking to the future – inspired by your words and your acts, I congratulate you, from the bottom of a heart filled with hope, for being awarded the 2016 Charlemagne Prize.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) [http ...]

– Whilst we agree with those parts of the proposal that provide for the equal treatment of Parliament with the Council with regard to access to meetings and to information; for regular dialogue between the President of the Commission and the President of the Parliament; cooperation on citizens’ initiatives; impact assessments on legislation; and the use of ‘soft law’ (rather than punitive law?); we disagree with: a reaffirmation and strengthening of compulsory time limits for the implementation of directives; and the use of congratulatory language about the European Union and its officers.


– (EN) [http ...]

– Whilst we agree with those parts of the proposal that provide for the equal treatment of Parliament with the Council with regard to access to meetings and to information; for regular dialogue between the President of the Commission and the President of the Parliament; cooperation on citizens’ initiatives; impact assessments on legislation; and the use of ‘soft law’ (rather than punitive law?); we disagree with: a reaffirmation and strengthening of compulsory time limits for the implementation of directives; and the use of congratulatory language about the European Union and its officers.


– (PT) Je souhaite moi aussi rendre hommage à Jean Monnet, mais j’ai demandé la parole pour féliciter M. le Président pour sa déclaration à l’occasion de la Journée européenne à la mémoire des victimes du terrorisme.

– (PT) I, too, wish to pay tribute to Jean Monnet, but I asked for the floor in order to congratulate the President on his statement on the European Day in Memory of the Victims of Terrorism.


L'honorable Ethel Cochrane : Honorables sénateurs, je prends aujourd'hui la parole pour féliciter l'équipe Gushue de sa victoire marquante aux Jeux olympiques d'hiver de 2006, à Turin, en Italie, où elle remporté la médaille d'or.

Hon. Ethel Cochrane: Honourable senators, I rise today to again extend my congratulations to Team Gushue on their historic gold medal victory at the 2006 Olympic Winter Games in Torino, Italy.


- (EN) Monsieur le Président, je vous remercie pour vos aimables paroles de félicitation concernant la candidature olympique de Londres.

Mr President, thank you for your gracious words of congratulation on London’s Olympic bid.


- (EN) Je souhaiterais tout d’abord remercier l’honorable député pour les aimables paroles de félicitations qu’il a adressées au Royaume-Uni qui a obtenu l’attribution des Jeux olympiques de 2012 pour Londres.

First, let me thank the honourable Member for his kind words of congratulation to the United Kingdom on securing the 2012 Olympic Games for London.


w