Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaché de presse
Attachée de presse
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Maladie de Strachan et Scott
Niveau d'interférence avec la parole
Niveau d'interférence du langage
Niveau de gêne pour la parole
Niveau de masque de la parole
Niveau perturbateur de l'intelligibilité
Paroles négligentes
Paroles prononcées avec négligence
Porte-parole
Syndrome de Scott
Syndrome de Strachan et Scott
Syndrome de Strachan-Scott
Trouble de la parole
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage

Traduction de «parole m scott » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


maladie de Strachan et Scott | syndrome de Strachan et Scott

Strachan-Scott syndrome


niveau de gêne pour la parole | niveau de masque de la parole | niveau d'interférence avec la parole | niveau d'interférence du langage | niveau perturbateur de l'intelligibilité

speech interference level | SIL [Abbr.]


syndrome de Strachan-Scott

Howes-Pallister-Landor syndrome




paroles négligentes | paroles prononcées avec négligence

negligent use of words | negligent words


troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders




Définition: Troubles dans lesquels les modalités normales d'acquisition du langage sont altérées dès les premiers stades du développement. Ces troubles ne sont pas directement attribuables à des anomalies neurologiques, des anomalies anatomiques de l'appareil phonatoire, des altérations sensorielles, un retard mental ou des facteurs de l'environnement. Les troubles spécifiques du développement de la parole et du langage s'accompagnent souvent de problèmes associés, tels des difficultés de la lecture et de l'orthographe, une perturbati ...[+++]

Definition: Disorders in which normal patterns of language acquisition are disturbed from the early stages of development. The conditions are not directly attributable to neurological or speech mechanism abnormalities, sensory impairments, mental retardation, or environmental factors. Specific developmental disorders of speech and language are often followed by associated problems, such as difficulties in reading and spelling, abnormalities in interpersonal relationships, and emotional and behavioural disorders.


attaché de presse/attachée de presse | attachée de presse | attaché de presse | porte-parole

public relations officer | spokesman | spokesperson | spokeswoman
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Wayne Wouters: Oui, je vais vous répondre mais je vais ensuite donner la parole à Scott.

Mr. Wayne Wouters: Yes, and I'll turn to Scott.


Merci beaucoup. Je vais maintenant donner la parole à Scott Thurlow, de l'Association canadienne des carburants renouvelables.

I want to now go to Scott Thurlow from Canadian Renewable Fuels Association.


Comme il arrive parfois que la transmission vidéo gèle, nous allons commencer par les représentants des serres, comme ça, si nous avons une interruption, ce que je ne souhaite pas, nous pourrons donner la parole à Scott pendant que les techniciens font les réparations.

Because we have had the odd freeze on the videos from time to time, we will start with the greenhouse. Then, if we get an interruption, which I hope we don't, we can repair it and go to Scott.


Le député de Kings—Hants a la parole. M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Madame la Présidente, c'est avec plaisir que je prends part au débat sur la motion.

Mr. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Madam Speaker, it is with pleasure today that I rise to speak to this motion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avant de donner la parole aux orateurs, je voudrais remercier Mme De Keyser, présidente de la mission d’observation de l’Union européenne pour les élections en Palestine, et M. McMillan-Scott, président de la délégation des 27 observateurs du Parlement européen, pour le travail qu’ils ont accompli.

Before the speakers take the floor, I would like to thank Mrs De Keyser, chief European Union observer at the Palestinian elections, and Mr McMillan-Scott, who led our delegation of 27 parliamentary observers, for the work they have done.


Le Président. - Mesdames et Messieurs, avant les deux votes qui doivent avoir lieu aujourd’hui à midi, je veux céder la parole pendant une minute à M. McMillan-Scott, président de la délégation ad hoc pour l’observation des élections palestiniennes et vice-président du Parlement.

President (DE) Ladies and gentlemen, before the two votes which will take place today at noon, I should like to give the floor for one minute to Mr McMillan-Scott, Chairman of the Delegation for Observation of the Palestinian Presidential Elections and Vice-President of the Parliament.


Étant donné que M. McMillan-Scott était absent, nous pouvons peut-être grappiller une petite minute de son temps de parole.

Since Mr McMillan-Scott is not here, we could possibly steal half a minute of his time.


Sur le lundi, mardi et mercredi je n'ai pas de demande de modifications, mais M. McMillan-Scott m'a demandé la parole.

I have received no requests for amendments to the agenda for Monday, Tuesday or Wednesday; however, Mr McMillan-Scott has asked to be allowed to speak.


M. Ken Hughes: Je vais commencer, et je passerai ensuite la parole à Scott Tannas qui, je le sais, a certaines réponses à vous faire compte tenu de son expérience personnelle.

Mr. Ken Hughes: Let me start, and then I'll turn it over to Scott Tannas, who I know will have some observations from his own personal experience.


w