Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder la parole à
Attaché de presse
Attachée de presse
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Coquille Saint-Jacques
Coquille Saint-Jacques de l'Atlantique
Donner la parole à
Français
Grande pèlerine
Je cède la parole à Jacques.
Opération de Jacques
Opération de sinusite de Jacques
Parole artificielle
Parole de synthèse
Parole synthétique
Parole électronique
Passer la parole à
Peigne Saint-Jacques
Porte-parole
Synthétiseur de la parole
Synthétiseur de la parole à partir du texte
Synthétiseur de parole
Synthétiseur texte-parole
Synthétiseur vocal
Synthétiseur vocal à partir du texte
Système de synthèse de la parole
Système de synthèse texte-parole
Système de synthèse vocale
Traduction
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage
Voix de synthèse

Vertaling van "parole de jacques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
coquille Saint-Jacques | grande pèlerine | peigne Saint-Jacques

pilgrin scallop


coquille Saint-Jacques | coquille Saint-Jacques de l'Atlantique

great Atlantic scallop | great scallop | king scallop


opération de Jacques | opération de sinusite de Jacques

Jacques operation


coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


voix de synthèse | parole de synthèse | parole synthétique | parole artificielle | parole électronique

computer-generated speech | synthesized speech | synthetic speech | artificial speech | computer-synthesized speech | machine-generated speech


synthétiseur de la parole | synthétiseur de parole | synthétiseur vocal | système de synthèse de la parole | système de synthèse vocale

speech synthesizer | speech synthesiser | speech synthesis system | voice synthesizer | voice synthesiser | voice synthesis system


synthétiseur texte-parole | synthétiseur de la parole à partir du texte | synthétiseur vocal à partir du texte | système de synthèse texte-parole

text-to-speech synthesizer | text-to-speech synthesiser | text-to-speech system | text-to-speech synthesis system | text-to-speech converter | text-to-voice synthesizer | text-to-voice synthesiser | TTS synthesizer | TTS synthesiser


donner la parole à [ passer la parole à | accorder la parole à ]

call upon to speak [ give the floor to | grant the right to speak | recognize ]


troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders


attaché de presse/attachée de presse | attachée de presse | attaché de presse | porte-parole

public relations officer | spokesman | spokesperson | spokeswoman
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je cède la parole à Jacques.

I will yield the floor to Jacques.


Je donne maintenant la parole à notre deuxième orateur estimé, M. Jacques Delors.

Now we have our second honoured speaker, Jacques Delors.


– (PL) Madame la Présidente, je crois qu’il importe, dans ce débat, de rappeler les paroles révélatrices de Jacques Delors, ancien président de la Commission européenne.

– (PL) Madam President, I think that in this debate it is worth recalling the characteristic words of Jacques Delors, the former President of the European Commission.


− Monsieur le Président, merci de vos très aimables paroles, je vous retourne bien évidemment le compliment en ce qui concerne l’engagement européen ainsi qu’à M. le vice-président de la Commission, Jacques Barrot.

– (FR) Mr President, thank you for your kind words. Obviously I return the compliment in terms of commitment to Europe, and to the Vice-President of the Commission, Jacques Barrot.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je donne la parole à Jacques Saada pendant que toutes ces choses se déroulent (1555) [Français] M. Jacques Saada: C'est dans la même ligne, monsieur le président. Je pense que c'est logique.

I'll go to Jacques Saada while all these things are in play (1555) [Translation] Mr. Jacques Saada: I think that would be logical, Mr. Chairman.


[Traduction] Le président: Avant de donner la parole à Jacques Saada, on m'a dit de signaler—vous allez donc pouvoir y réfléchir pendant que Jacques parle—que ce que nous faisons de cet amendement s'applique aux amendements BQ-15, 17, 21 et 23.

[English] The Chair: Before we go to Jacques Saada, I have been told to point out so you can think about it while Jacques is talking that whatever we do with this amendment applies to BQ-15, 17, 21, and 23.


Nous en sommes toujours au temps de parole de Jacques Saada (1210) [Français] M. Jacques Saada: Vous avez fait allusion aux entreprises basées sur l'actionnariat par opposition aux entreprises qui ont une responsabilité individuelle directe.

We're still in Jacques Saada's time (1210) [Translation] Mr. Jacques Saada: You have mentioned corporations that are based on ownership by shareholders, as opposed to businesses where there is a direct individual responsibility.


Bien sûr, nous avons besoin d'institutions au niveau européen, mais rappelons-nous les sages paroles de Jacques Santer qui disait "L'Europe doit faire moins, mais mieux".

Of course we need European-level institutions but let us also recall the wise words of Jacques Santer: "Europe must do less better".


J'ai le très grand plaisir de donner tout de suite la parole à Monsieur le Président Jacques Chirac.

It is my very great pleasure to give the floor to the French President, Mr Jacques Chirac.


Rappelons les paroles de Jacques Hébert selon qui «Depuis 1867, le Québec, avec ses différences, est accepté dans une fédération qui est la plus décentralisée du monde, précisément pour accommoder ses différences, sa langue et son système éducatif distincts et son code civil».

Most significantly in the words of Jacques Hébert: ``Quebec and its differences have been accepted since 1867 within a federation that is the most decentralized in the world, precisely to accommodate Quebec's differences, its distinctive language and education systems, its civil code''.


w