Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
La parole aux citoyens
La parole aux citoyens Un sommaire
Niveau d'interférence avec la parole
Niveau d'interférence du langage
Niveau de gêne pour la parole
Niveau de masque de la parole
Niveau perturbateur de l'intelligibilité
Paroles négligentes
Paroles prononcées avec négligence
Règlement sur les intérêts et les frais administratifs
Synthèse automatique de la parole
Synthèse de la parole
Synthèse vocale
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage

Vertaling van "parole aux honorables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


niveau de gêne pour la parole | niveau de masque de la parole | niveau d'interférence avec la parole | niveau d'interférence du langage | niveau perturbateur de l'intelligibilité

speech interference level | SIL [Abbr.]


Définition: Catégorie résiduelle de troubles, dans lesquels il existe à la fois des signes d'un trouble spécifique du développement, de la parole et du langage, des acquisitions scolaires et des fonctions motrices, mais sans qu'aucun de ces éléments ne prédomine suffisamment pour constituer le diagnostic principal. Cette catégorie, mixte, doit être réservée à des cas où il existe un chevauchement important de chacun de ces troubles spécifiques du développement. Ces troubles s'accompagnent habituellement, mais pas toujours, d'un certai ...[+++]

Definition: A residual category for disorders in which there is some admixture of specific developmental disorders of speech and language, of scholastic skills, and of motor function, but in which none predominates sufficiently to constitute the prime diagnosis. This mixed category should be used only when there is a major overlap between each of these specific developmental disorders. The disorders are usually, but not always, associated with some degree of general impairment of cognitive functions. Thus, the category should be used when there are dysfunctions meeting the criteria for two or more of F80.-, F81.- and F82.


synthèse automatique de la parole | synthèse de la parole | synthèse vocale

speech synthesis


paroles négligentes | paroles prononcées avec négligence

negligent use of words | negligent words


troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders


La parole aux citoyens : Un sommaire [ La parole aux citoyens ]

Community Talks: A Summary [ Community Talks ]


Honorer notre engagement : Assurer aux anciens combattants des soins de longue durée de qualité

Honouring the Pledge: Ensuring Quality Long-Term Care for Veterans


Règlement sur les intérêts et les frais administratifs [ Règlement concernant les intérêts sur les comptes en souffrance et les frais administratifs liés aux effets non honorés ]

Interest and Administrative Charges Regulations [ Regulations Respecting Interest on Overdue Accounts and Administrative Charges for Dishonoured Instruments ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme j'ai eu l'occasion de le dire au président polonais, il a négocié lui-même le traité de Lisbonne, il a donné sa parole. Une parole, ça doit s'honorer.

As I said to the Polish President, he himself negotiated the Lisbon Treaty, he gave his word, and one’s word has to be honoured.


Comme la présidence n'a pas les moyens de corroborer les allégations des honorables députés, parce qu'elle n'a pas accès aux transcriptions écrites des comités, je vais simplement croire sur parole les honorables députés qui ont fait des interventions à cet égard.

Your Speaker has no way of corroborating the allegations of hon. members because I have no access to the verbatim transcript of the committee. So I am simply taking the word of the hon. members who have addressed these issues.


Je pense au président de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, à l’honorable parlementaire qui parlait tout à l’heure de ce banc et également à mon honorable ami à qui, je l’espère, vous accorderez plus tard la parole dans le débat, Monsieur le Président.

I am thinking of the chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, of the honourable Member who was once speaking from this bench and also of my honourable friend who will, I hope, catch your eye later in the debate, Mr President.


- Monsieur le Président, honorables Députés, je suis honoré de prendre la parole en ce début d’année où nous espérons assister à une nouvelle accélération de notre rapprochement avec les structures européennes.

Mr President, honourable Members, it is my honour to address you at the start of this year when we expect to witness a further acceleration of our rapprochement with European structures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (FI) Monsieur le Président, je suis d’accord avec l’honorable parlementaire pour dire que les paroles sont des paroles, et que seuls comptent les actes.

– (FI) Mr President, I agree with the honourable Member that words are words and only actions are important.


La deuxième : lorsque l'honorable collègue a pris la parole, je lui ai dit premièrement qu'il avait raison, mais que deuxièmement je ne pouvais plus rien faire après coup en ce qui concernait la tribune ; par là, il était signifié clairement que les applaudissements ne sont pas autorisés.

Secondly, when the honourable gentleman spoke up, I told him that he was in the right and also pointed out that I could do nothing about the gallery after the event, but it was made clear that applause is not permitted.


M. George Baker: Monsieur le président, avant de répondre aux questions, je rappelle que le secrétaire parlementaire, M. Provenzano, vous a assuré hier que l'amendement présenté par chacun des porte-parole de l'opposition au sujet de l'exclusion de la GRC et du projet de loi.Chacun de ces porte-parole—l'honorable député de Souris—Moose Mountain, l'honorable député de Terrebonne—Blainville, l'honorable député de Saint John, et l'honorable député de Halifax-Ouest—a dit que cet amendement devait être apporté pour inclure la GRC dans ce p ...[+++]

Mr. George Baker: Mr. Chairman, before I go to questions, I think the parliamentary secretary, Mr. Provenzano, gave you assurances yesterday that the amendment that was brought up by each one of the opposition critics here about the fact that the RCMP are excluded from this bill.Each one of the critics said—the honourable member for Souris—Moose Mountain said it, the honourable member for Terrebonne—Blainville said it, the honourable member for Saint John said it, and the honourable member for Halifax West said it—they wanted this amendment to cover the RCMP while this bill is now in the committee, and they regard it as being rather stra ...[+++]


Avant de passer la parole aux honorables sénateurs, j'aimerais vous présenter les membres du comité.

Before moving to honourable senators, I would like to introduce the members of the committee to you.


Après avoir écouté vos remarques liminaires, le comité a coutume de donner la parole aux honorables sénateurs pour qu'ils posent leurs questions.

After your opening remarks, the tradition of the committee is to open the floor for questions by honourable senators.


Nous allons donner la parole aux honorables sénateurs.

We will now go to honourable senators.


w