Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Castigandos castagimus
Nous châtions ceux qui le méritent
Qui gardera ceux qui nous gardent ?
Quis custodiet ipsos custodes ?
Sachez par les présentes que nous

Traduction de «parmi nous ceux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]

know all men by these presents that we


Qui gardera ceux qui nous gardent ? [ Quis custodiet ipsos custodes ? ]

Who will police the police? [ Quis custodiet ipsos custodes? ]


Nous châtions ceux qui le méritent [ Castigandos castagimus ]

We chastise those who deserve to be chastised [ Castigandos castagimus ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les différentes cohortes d'âge permettent de suivre l'évolution des tendances au cours du temps. La différence entre la proportion de ceux qui n'ont qu'un faible niveau d'étude parmi les jeunes (de 18 à 24 ans) et les personnes âgées (de 65 ans et plus, tableau 21) est saisissante: dans l'ensemble de l'UE, 70 % de ce dernier groupe a atteint un niveau scolaire inférieur au deuxième cycle de l'enseignement secondaire contre 19 % de tous les 18-24 ans, comme nous l'avons remarqué pl ...[+++]

Trends over time can be observed by looking at different cohorts of people: the difference between the share of people with low educational attainment among youth (18 to 24 years) and the elderly (aged 65 years and over, Table 21) is striking: in the EU as a whole, as many as 70% in the latter group have attained less than upper education, as opposed to the 19% of all 18-24 year olds noted above.


Mme McDonald : Il nous est difficile de préciser le nombre des signalements qui proviennent des fournisseurs de services Internet parmi tous ceux que nous recevons.

Ms. McDonald: It is difficult for us to say specifically how many of our total number of reports pertain to Internet service providers.


Le rapport Hutchinson et sa motion de résolution extrêmement louable, que nous devrions certainement approuver par une écrasante majorité, ne constituent pas simplement un document de plus parmi tous ceux dont nous débattons au sein de notre Assemblée.

The Hutchinson report and his extremely laudable motion for a resolution, which we shall surely approve by an overwhelming majority, are not just one more document amongst the many we debate in our Parliament.


Nous pensons qu'il vaut mieux en finir avec cette question, oublier cette mauvaise gestion, et donner une nouvelle chance à ce Comité économique et social pour qu'à l'avenir, il conserve de bonnes relations avec le Parlement, qu'il représente bien toutes les gestions sociales - comme il l'a fait jusqu'à présent - et qu'il soit l'un des organes efficaces de l'Union européenne - l'un des plus anciens si pas le plus ancien - parmi tous ceux que nous analysons dans ce rapport.

We believe, however, that the best thing that we can do is to draw a line under this whole affair, put this case of poor administration behind us and to give the Economic and Social Committee a new opportunity to maintain a good relationship with Parliament in the future, a good relationship with Parliament and to properly represent all social administration – as it has up until now – and for it to be one of the most effective bodies in the European Union – one of the oldest, if not the oldest – of all those we are analysing today in this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Président, je voudrais faire remarquer que les relations que l'Union européenne entretient avec la Mauritanie en matière de pêche ne datent pas d'hier mais remontent à 1987. Aussi est-il évident que, une fois disparu l'accord de pêche avec le Royaume du Maroc auquel nous avons tous contribué à donner l'estocade, l'accord avec la Mauritanie est le plus important en termes de volume de prises et d'enveloppe budgétaire parmi tous ceux que souscrit l'Union européenne.

– (ES) Mr President, I would like to say that fishing relations between the European Union and Mauritania go back a long way, to 1987, and it is clear that – since the disappearance of the fisheries agreement with Morocco, to whose demise we all contributed – it is now the most important of all the European Union’s agreements in terms of volume of catches and budgetary allocations.


Nous nous posons certaines questions : ce système d'espionnage existant, pourquoi n'a-t-il pas été utilisé pour empêcher la flambée de violences lors des sommets internationaux, parmi lesquels ceux de Göteborg et de Gênes ?

There are certain questions we must ask. Since this espionage system exists, why was it not used to prevent the violence which took place during the international summits, most recently the summits in Gothenburg and Genoa?


Les différentes cohortes d'âge permettent de suivre l'évolution des tendances au cours du temps. La différence entre la proportion de ceux qui n'ont qu'un faible niveau d'étude parmi les jeunes (de 18 à 24 ans) et les personnes âgées (de 65 ans et plus, tableau 21) est saisissante: dans l'ensemble de l'UE, 70 % de ce dernier groupe a atteint un niveau scolaire inférieur au deuxième cycle de l'enseignement secondaire contre 19 % de tous les 18-24 ans, comme nous l'avons remarqué pl ...[+++]

Trends over time can be observed by looking at different cohorts of people: the difference between the share of people with low educational attainment among youth (18 to 24 years) and the elderly (aged 65 years and over, Table 21) is striking: in the EU as a whole, as many as 70% in the latter group have attained less than upper education, as opposed to the 19% of all 18-24 year olds noted above.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ceux qui cherchent à se joindre à nous et, en outre, p ...[+++]

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.


Nombreux sont parmi nous ceux qui pensent que le moment de cette participation est venu et meme qu'il est plus que temps. Tout aussi importante est peut-etre l'utilisation commerciale croissante de l'ECU liee a l'espoir que tous les Etats membres arriveront a permettre a leurs citoyens de detenir des comptes en Ecus".

There are many of us who think that the time is not only ripe: but if anything over ripe: But perhaps of equal importance is the growing commercial use of the ECU coupled with the hope that all Member States will see their way to permitting their citizens to hold ECU accounts".


Nombreux sont parmi nous ceux qui pensent que le moment de cette participation est venu et meme qu'il est plus que temps. Tout aussi importante est peut-etre l'utilisation commerciale croissante de l'ECU liee a l'espoir que tous les Etats membres arriveront a permettre a leurs citoyens de detenir des comptes en Ecus".

There are many of us who think that the time is not only ripe: but if anything over ripe: But perhaps of equal importance is the growing commercial use of the ECU coupled with the hope that all Member States will see their way to permitting their citizens to hold ECU accounts".




D'autres ont cherché : castigandos castagimus     quis custodiet ipsos custodes     parmi nous ceux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi nous ceux ->

Date index: 2023-06-14
w