Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les juges désignent parmi eux ... le président

Vertaling van "parmi eux très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les juges désignent parmi eux ... le président

the Judges shall elect the President ... from among their number
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[6] Parmi eux toutefois, la Bulgarie n'a transmis que très partiellement les textes de loi auxquels elle fait référence dans sa réponse, dont il ne sera donc tenu compte qu'à titre indicatif et sous réserve.

[6] Bulgaria sent only a few extracts from the legal texts to which it refers in its reply, so its account may be regarded only as an indication.


Cela fait réfléchir de constater que seulement 200 établissements d'enseignement supérieur sur 4 000 figurent dans les 500 premiers au monde et, parmi eux, très peu d'établissements du centre et de l'est de l'Europe: l'enseignement supérieur européen doit faire mieux.

It is a sobering fact that only 200 of our 4 000 higher education institutions rank among the top 500 of the world - and, of these, few from Central-Eastern Europe: European higher education must do better.


L’origine du goût différencié de ce melon remonte à son introduction sur l’île, comme le déclare Gaspar Frutuoso en 1570: «[.] on trouve également beaucoup de melons, et les plus savoureux de l’archipel et même le plus mauvais d’entre eux a très bon goût [.]» À l’heure actuelle, la production de ce fruit est toujours appréciée, «le melon ayant acquis une certaine notoriété» parmi les autres produits agricoles de l’île de Santa Maria (Guido de Monterey, 1981, p. 47).

The melons have been known for their flavour of the local melons has been acknowledged since they were first introduced on the island, as stated by Gaspar Frutuoso in 1570: ‘(.) melons are also plentiful, the best on these islands, and there is not a single one, even the least good, that does not taste delicious (.)’. In modern times, the island continues to be known for fruit production and is ‘famous for its melons’ (Guido de Monterey, 1981, p. 47).


18. souligne que des systèmes solides de protection sociale, des investissements dans des politiques d'activation du marché du travail et des perspectives d'enseignement et de formation pour tous sont des éléments essentiels pour réduire le chômage et empêcher l'exclusion de longue durée; salue la stratégie pour les nouvelles compétences et les nouveaux emplois, mais met en garde contre le fait que la "flexisécurité" ne peut être mise en œuvre dans les États membres dont les restrictions budgétaires et les déséquilibres macroéconomiques ne permettent pas de renforcer leurs régimes de protection sociale, et estime qu'il faut réduire la s ...[+++]

18. Highlights that strong social protection systems, investment in active labour market policies and education and training opportunities for all are essential to reduce unemployment and prevent long term exclusion; welcomes ‘the Agenda for New Skills and Jobs’, but warns that flexicurity is not applicable in Member States with low possibilities of strengthening social protection systems due to budget restrictions and macroeconomic imbalances, and considers that reducing labour market segmentation has to be achieved by providing adequate security for workers under all forms of contracts, especially the vulnerable groups; Stresses that ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
41. souligne que le chômage des jeunes est l'un des problèmes les plus pressants car il a pour corollaire l'absence de perspectives d'avenir, l'exclusion sociale, des coûts sociaux croissants et le gaspillage de précieuses ressources humaines, autant de facteurs qui constituent une raison sociale essentielle à la chute du taux de natalité et qui alimentent la spirale des inégalités entre générations; insiste sur la nécessité de réduire le temps de latence que connaissent les jeunes pour passer d'un établissement d'enseignement à un autre ou pour trouver un emploi après leur diplôme et juge très ...[+++]

41. Emphasises that youth unemployment is one of our most pressing problems because it leads to denial of opportunities, social exclusion, rising social costs and a waste of valuable human resources, all these constituting an important social reason for birth-rate decline and feeding the spiral of lack of justice between generations; underlines the need to reduce the time gaps which arise when young people move from one institution of education to another or before they are employed after graduation; and notes that it is very important to ensure young people's social inclusion, to provide them with the possibility of obtaining suitable employment and to support youth entrepreneurship; ...[+++]


[6] Parmi eux toutefois, la Bulgarie n'a transmis que très partiellement les textes de loi auxquels elle fait référence dans sa réponse, dont il ne sera donc tenu compte qu'à titre indicatif et sous réserve.

[6] Bulgaria sent only a few extracts from the legal texts to which it refers in its reply, so its account may be regarded only as an indication.


Les principaux résultats et tendances de l'Indice pour l'UE ont été confirmés par les indicateurs mondiaux de la gouvernance de la Banque mondiale – à savoir des différences très nettes parmi les États membres de l'UE, neuf d'entre eux se rangeant parmi les meilleurs performers en matière de lutte corruption, et dix parmi les plus mauvais.

The main findings and tendencies of the Index for the EU have been confirmed by the World Bank's worldwide governance indicators, i.e. a clear differences among individual Member States, with nine EU Member States ranked as best anti-corruption performers and ten as worst performers.


Un certain nombre d'entre eux (parmi lesquels certains pays moins avancés et des plus petits exportateurs de vêtements), et plusieurs pays voisins de l'UE dans le sud et l'est de la Méditerranée, bénéficient d'un accès préférentiel au marché de l'UE, notamment par l'absence de quotas, et sont très dépendants des exportations de produits textiles et de l'habillement.

Quite a number of them (among which some least developed countries and smaller garment exporting countries), and many of the EU's neighbours in the South and East of the Mediterranean, enjoy a preferential access to the EU market (including the absence of quotas) and are highly dependant on textile and clothing exports.


Ils sont conscients que l'Europe de la politique étrangère et de sécurité est faible, et au moins deux parmi eux considèrent que c'est très bien ainsi.

They know that Europe has a weak foreign and security policy, and at least two of these Member States believe that this is to be welcomed.


Parmi eux, le plus important rapport me semble être celui de M. Clegg. Il a montré très simplement que nous pouvions prendre une décision de manière rapide et non conventionnelle.

I think that the most important report is the Clegg report, which has quite simply demonstrated that decisions can be made swiftly and unconventionally.




Anderen hebben gezocht naar : parmi eux très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi eux très ->

Date index: 2022-02-12
w