Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlons l'une des premières choses que vous avez mentionnées était » (Français → Anglais) :

Mme Kelli Dilworth: Je suis en train de penser à certaines des choses dont nous parlons. L'une des premières choses que vous avez mentionnées était le taux de mortalité.

Ms. Kelli Dilworth: I'm just thinking about some of the things we talk about.


Une des premières choses que vous avez mentionnées aujourd'hui était que vous êtes l'ombudsman de la province, mais qu'il n'y a pas de défenseur des droits des jeunes et des enfants.

One of the first things you said today is that you are the ombudsman for the province, but there is no child and youth advocate.


La troisième chose que vous avez mentionnée était les chauffe-eau.

The third thing you mentioned was hot-water heaters.


Si le processus est transparent, si chacun a son mot à dire - c’était, disons-le en passant, l’objectif des amendements de la directive EIE pris par le passé et, en 2003, ce texte a été aligné sur la convention Aarhus, qui prévoit exactement cela -, le processus est alors censé conduire aux choses que vous avez mentionnées.

If the process is transparent, if everybody can have a view – this, by the way, was the intention of the EIA Directive amendments in the past and, in 2003, this was aligned with the Aarhus Convention which should provide exactly that – then the process should lead to the things you mention.


Parlons d'abord de choses que vous avez mentionnées, John, la sous-traitance au secteur privé.

I'll get into that situation later, about the protest. Let me talk about something that you brought up, John, the contracting out to the private sector.


Si vous avez indiqué clairement que la première lecture était un moyen de faire pression sur certains chefs d’État ou de gouvernement obstinés afin de leur faire entendre raison, c’est une bonne chose dans ce cas précis.

If you have made it clear that the first reading was a means of applying pressure on obstinate Heads of State or Government to make them see reason, then that is a good thing in this case.


Vous avez déclaré qu’être Premier ministre portugais et président de la Commission sont deux choses différentes et, lorsque vous étiez Premier ministre, vous avez affirmé que s’il devait y avoir une guerre entre Saddam Hussein et les États-Unis, il était évident que vous seriez du côté des États-Unis.

You said that being the Portuguese Prime Minister and the President of the Commission are two different things and, when you were the Portuguese Prime Minister, you said that if there should be a war between Saddam Hussein and the United States the choice clearly had to be the United States.


La première chose que Trudeau a dite était: «Je suppose que vous n'êtes pas intéressé à aller au Sénat?» Et j'ai répondu: «Vous avez deviné juste».

The first thing Trudeau said was, " I don't suppose you want to go to the Senate?" And I said, " You guessed right" .


Madame la Président en exercice du Conseil, vous avez déclaré que c’était là quelque chose qui devait être fait, mais dans mon propre pays, notre Premier ministre, M. Blair, a été étrangement silencieux à ce sujet.

Madam President-in-Office, you have said that this should be something which should be done but in my own country our Prime Minister, Mr Blair, has been curiously silent on this subject.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlons l'une des premières choses que vous avez mentionnées était ->

Date index: 2022-01-31
w