Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
gagner d'un boyau
gagner d'un pneu
Gagner
Gagner chez soi
Gagner d'un boyau
Gagner d'une longueur
Gagner d'une poitrine
Gagner d'une roue
Gagner sur son terrain
Gagner un navire
Gagner à domicile
Manque à gagner
Parlons de notre culture
Parlons de notre culture guide de discussion
Rattraper

Vertaling van "parlons de gagner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Parlons de notre culture : guide de discussion [ Parlons de notre culture ]

Speaking of Our Culture: Discussion Guide [ Speaking of Our Culture ]


gagner sur son terrain | gagner chez soi | gagner à domicile

to win at home


gagner d'une roue [ gagner d'une longueur | gagner d'un boyau ]

win by a wheel's length


Les médicaments, parlons-en [ Les médicaments, parlons-en : comment vous pouvez aider les aînés à utiliser des médicaments de façon sécuritaire ]

Medication Matters [ Medication Matters: how you can help seniors use medication safely ]


gagner | gagner un navire | rattraper

overhaul a vessel | overhaul


(1) gagner d'un boyau | (2) gagner d'un pneu

to win by a tyre's width








manque à gagner

forgone revenue | forgone income | forgone earnings
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous parlons de gagner la confiance du public, mais autant le Québec que l'Ontario ont exprimé de vives préoccupations concernant ce projet de loi.

In terms of whether we are earning the public trust, both the province of Quebec and the province of Ontario have indicated great concerns with respect to what the bill says.


Nous parlons de quelqu'un qui va peut-être gagner de l'argent parce que.et en réalité, il ne fait rien pour le gagner.

We're talking about someone who is possibly making some money because.and they're not really earning it.


Cela signifiera que nous échouerons à nous développer dans d’autres secteurs et aussi que, d’ici quelques années, des gens seront toujours employés dans des industries qui n’offrent pas de sécurité à long terme ni de possibilité de gagner sa vie et que ces régions dont nous parlons maintenant resteront encore dépendantes de l’industrie houillère, c’est-à-dire de mines de charbon non compétitives.

It will mean that we fail to develop within other areas and also that, in a few years time, people will still be employed in industries that do not offer long-term security and the opportunity to make a living, and those regions that we are now talking about will still remain dependent on coal mining in what are unprofitable coal mines.


Nous parlons de gagner la confiance des Canadiens, mais la ligne est mince entre la confiance que nous sommes sur la bonne voie et un faux sentiment de sécurité.

When we talk about the confidence of Canadians, there is a fine line between confidence that we're in the right direction and a false sense of security.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous parlons d’une technologie très prometteuse mais qui, néanmoins, doit encore gagner la confiance du public.

We are talking about a very promising technology, which nevertheless has yet to earn the trust of society.


Mme Schroedter souligne également, non sans raison, qu’il est difficile d’établir une distinction entre les indépendants et les salariés. Néanmoins, bien qu’il soit nécessaire de définir clairement ces notions et de préciser le statut de ceux que l’on appelle les «faux indépendants», nous ne devons pas oublier que nous parlons ici de personnes pour la plupart marginales et gagnant les salaires les plus bas. Ces personnes doivent se voir accorder un statut protégeant leurs droits, y compris celui de gagner un salaire assurant des condi ...[+++]

Mrs Schroedter, with some justification, also points out that it is difficult to distinguish between the employed and the self-employed, but, necessary though it is to define them and clarify the status of those who are termed the ‘putative self-employed’, we should not forget that we are talking here about the people who are most on the margins and earn less than anyone else, that they must be accorded a status that secures them rights, including the right to a fair and living wage.


Parlons-nous du manque à gagner d'Eurotunnel, de la perturbation du trafic sous la Manche, ou parlons-nous de ce qui est normalement l'objet du débat de cet après-midi : des droits humains et en l'occurrence du droit des réfugiés qui se trouvent à Sangatte et de la tragédie humaine que cela représente ?

Are we talking about Eurotunnel’s loss of earnings and the disruption to traffic under the Channel or are we talking about what should be the subject of this afternoon’s debate, human rights and, in this particular instance, the rights and the human tragedy of the Sangatte refugees?


En réalité, ce dont nous parlons, c'est de gagner.dans un cas comme celui de Gagetown ou de Goose Bay, où ils procèdent actuellement à des appels d'offres sur ce genre de travail.

Really, what we're talking about is the winning of the.in a case like Gagetown or Goose Bay, where they're actually bidding on this type of work.


Nous parlons de divers autres moyens qui permettraient aux gens de gagner leur vie s'ils choisissaient de s'en servir—en pratiquant la chasse et la cueillette, par exemple.

We're talking about various other aspects whereby people can make a living if they choose to do so—by hunting and gathering, for example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlons de gagner ->

Date index: 2023-12-10
w