Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlons aujourd'hui d'attaquer " (Frans → Engels) :

J'imagine que nous parlons là d'un champ de bataille intense, que c'est là le modèle envisagé ici, alors qu'aujourd'hui on nous dit que la mission des Forces est conçue et gérée selon un scénario plus réaliste, sachant que la probabilité d'être attaqué, sauf peut-être par des Martiens, est beaucoup plus mince que jadis.

I envision in that circumstance we are talking about an intense battlefield situation, that that is the model that is being envisaged there, but what we hear today is that the task of the forces is being tailored, designed and operated in a way that is more realistic given the fact that the likelihood of our being attacked, unless it is by Martians, is rather more remote than it once was.


Êtes-vous d'avis que cette façon de faire n'est peut-être pas celle qui convient pour essayer de réaliser certains des objectifs dont nous parlons depuis une heure ou une heure et demie, pour s'attaquer au problème au point d'origine, pour déterminer si certains demandeurs sont vraiment des réfugiés ou s'ils sont exploités ou encore s'ils cherchent à entrer chez nous illégalement, tout en sachant très bien, tout comme vous l'avez dit, que le réfugié n'a peut-être pas d'autre choix que de recourir à tous les moyens possibles.J'essaie d ...[+++]

Do you feel that might not be an appropriate mechanism in order to try to achieve some of the things we've talked about over the course of the past hour, hour and a half, to be able to deal with it at the point of origin, as to whether or not certain people are in fact genuine refugees and those who may be either exploited or in fact may want to come in illegally, understanding full well what you said, that sometimes a refugee has no alternative but to get to where they want to go by whatever means.I'm trying to understand whether or not there's a contradiction in interdiction as a mechanism by which to try to deal with some of the quest ...[+++]


– (EN) Monsieur le Président, le rapport dont nous parlons aujourd'hui témoigne, une fois encore, des attaques impitoyables subies par les États membres qui utilisent des régimes d'impôt des sociétés peu gourmands et couronnés de succès.

– Mr President, the report on the table today demonstrates, once again, the relentless attack on Member States that operate low and successful corporate tax regimes.


– (EN) Monsieur le Président, le rapport dont nous parlons aujourd'hui témoigne, une fois encore, des attaques impitoyables subies par les États membres qui utilisent des régimes d'impôt des sociétés peu gourmands et couronnés de succès.

– Mr President, the report on the table today demonstrates, once again, the relentless attack on Member States that operate low and successful corporate tax regimes.


Le système dont nous parlons aujourd'hui assurera une défense limitée contre une attaque limitée ou un lancement non autorisé ou accidentel.

The system that we are talking about today will provide limited defence against a limited attack or an unauthorized or accidental launch.


Je suis inquiet quand nous parlons aujourd'hui d'attaquer l'Irak: le ferons-nous parce que Saddam Hussein est dangereux pour les autres ou bien parce que nous voulons nous assurer que les réserves de pétrole du Moyen-Orient restent à notre disposition en Europe occidentale et en Amérique du Nord?

One of the things I am afraid of today when we talk about attacking Iraq or going into Iraq is how much is based on how much a danger Saddam Hussein is to others and how much is based on the idea that we want to ensure that the oil capability of the Middle East still remains handy and available to us in Western Europe and North America.


Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'information a été adoptée. Une loi qui allait marquer le début des difficultés pour les médias indépendants de Serbie et dont nous voyons aujourd'hui les r ...[+++]

We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined. But we have already said that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlons aujourd'hui d'attaquer ->

Date index: 2023-05-11
w