Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) mutisme - 2) mutité
1) refus de parler - 2) incapacité de parler
Art de parler en public
Art oratoire
Dire n'importe quoi
Discussion des articles
Discussion par article
Français
Mutisme sélectif
Ne pas savoir ce qu'on dit
Parler allègrement
Parler allégrement
Parler avec conviction
Parler avec des accents convaincus
Parler d'un ton convaincu
Parler en public
Parler sans connaissance de cause
Parler sans savoir de quoi il retourne
Parler à tort et à travers
Parler à travers son chapeau
Prise de parole en public

Traduction de «parler des articles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par un refus, lié à des facteurs émotionnels, de parler dans certaines situations déterminées. L'enfant est capable de parler dans certaines situations, mais refuse de parler dans d'autres situations (déterminées). Le trouble s'accompagne habituellement d'une accentuation nette de certains traits de personnalité, par exemple d'une anxiété sociale, d'un retrait social, d'une hypersensibilité ou d'une opposition. | Mutisme sélectif

Definition: Characterized by a marked, emotionally determined selectivity in speaking, such that the child demonstrates a language competence in some situations but fails to speak in other (definable) situations. The disorder is usually associated with marked personality features involving social anxiety, withdrawal, sensitivity, or resistance. | Selective mutism


parler à tort et à travers [ parler sans connaissance de cause | parler sans savoir de quoi il retourne | ne pas savoir ce qu'on dit | dire n'importe quoi | parler à travers son chapeau ]

talk through one's hat [ speak through one's hat ]


parler avec conviction [ parler d'un ton convaincu | parler avec des accents convaincus ]

speak with real feeling


parler allègrement [ parler allégrement ]

talk blithely


art oratoire | art de parler en public | prise de parole en public | parler en public

public speaking


1) mutisme - 2) mutité | 1) refus de parler - 2) incapacité de parler

mutism | dumbness


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La levée des inhibitions sociales normales ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstan ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par la présence d'une élévation légère, mais persistante, de l'humeur, de l'énergie et de l'activité, associée habituellement à un sentiment intense de bien-être et d'efficacité physique et psychique. Il existe souvent une augmentation de la sociabilité, du désir de parler, de la familiarité, ou de l'énergie sexuelle et une réduction du besoin de sommeil; ces symptômes ne sont toutefois pas assez marqués pour entraver le fonctionnement professionnel ou pour entraîner un rejet social. L'euphorie et la sociabilité sont parfois remplacées par une irritabilité ou des attitudes ...[+++]

Definition: A disorder characterized by a persistent mild elevation of mood, increased energy and activity, and usually marked feelings of well-being and both physical and mental efficiency. Increased sociability, talkativeness, over-familiarity, increased sexual energy, and a decreased need for sleep are often present but not to the extent that they lead to severe disruption of work or result in social rejection. Irritability, conceit, and boorish behaviour may take the place of the more usual euphoric sociability. The disturbances of mood and behaviour are not accompanied by hallucinations or delusions.


de forme (exigence), habillé (soirée), formelle (invitation), froid (parler)

formal


discussion par article | discussion des articles

detailed consideration | detailed reading
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Stefan Matiation, agent principal du Conseil privé, Appareil gouvernemental, Bureau du Conseil privé : Monsieur le président, je suis ici pour parler des articles 35 et 36 du projet de loi.

Stefan Matiation, Senior Privy Council Officer, Machinery of Government, Privy Council Office: Mr. Chair, I am here to speak to clauses 35 and 36 of the bill.


[Français] L'hon. Claude Drouin: Monsieur le président, est-ce qu'on peut régler l'article 49 avant de parler des articles 50 et 51?

[Translation] Hon. Claude Drouin: Mr. Chairman, can we dispense with clause 49 before moving on to clauses 50 and 51?


- (IT) Monsieur le Président, je prends la parole pour parler des articles 3, 28, 64, 118, 151, 171 et 172 sur l’accès aux documents.

– (IT) Mr President, I take the floor to talk about Articles 3, 28, 64, 118, 151, 171 and 172, on access to documents.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais parler des articles de presse qui rapportent que le président américain, George Bush, accuse l’UE et les responsables de l’UE de financer le Hamas.

– Mr President, I refer to the continuing media reports that US President Bush is accusing the EU and EU leaders of funding Hamas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] M. Jeannot Castonguay: On devrait parler des articles 17 et 18, et non des articles 18 et 19, à la ligne 30.

[Translation] Mr. Jeannot Castonguay: It should read sections 17 and 18, not sections 17 and 19, at line 30.


Nous, les radicaux, avons introduit des amendements, que nous soumettons à l'Assemblée, afin de renforcer ce texte, de demander par exemple dès maintenant ce qui - pour parler des articles 6 et 7 - devrait constituer un minimum, à savoir que la Constitution européenne soit rédigée par le Parlement européen, qu'on propose que les amendements au Traité soient approuvés par le Parlement européen.

We Radicals have tabled amendments which we are submitting to the House in order to consolidate this text, and for example, to request – just for the sake of mentioning Articles 6 and 7 – that the very minimum be done, i.e., that the European Parliament should also be involved in drawing up the European Constitution and that a proposal be made for the European Parliament to adopt the amendments to the Treaty.


Mesdames et Messieurs, il est évident que nous n’allons pas parler de la légalité dans laquelle la décision adoptée par le Conseil a été prise dans le cadre de l’article 15 du traité sur l’Union européenne. Plus que de légalité, nous devons parler d’attitude politique et je peux dire, au nom du Conseil, que notre institution est dans les meilleures dispositions pour conserver les meilleures relations possibles avec cette Assemblée, dans le cadre de l’a ...[+++]

Ladies and gentlemen, we are clearly not going to discuss the legality of the Decision adopted by the Council under Article 15 of the Treaty on European Union, and rather than the legality, we should speak about political approaches, and I can say on behalf of the Council that our institution is perfectly willing to maintain the closest contact with this Parliament under Article 39(1) of the Treaty on European Union.


Pour ce qui est de la situation de compromis, de deux choses l'une : soit l'article en question fait référence aux personnes qui se livrent à des activités déterminées et ne doit pas parler des avocats ni d'autres catégories professionnelles, soit le fait que l'article en question fasse référence "aux avocats" présente une situation qui, en elle-même, constitue une menace pour le secret professionnel, bien qu'elle précise et délimite les activités visé ...[+++]

With regard to a compromise situation on this issue, there are two options: either the article in question refers to people who concentrate on certain activities and does not need to mention lawyers or any other professional category, or it refers to lawyers, creating a situation which in itself threatens professional confidentiality, however much the article specifies or defines the activities to which it refers.


Le député de Vaudreuil fait une allocution d'environ dix minutes sur le projet de loi C-49, se garde bien, et à juste raison, de parler des articles 1 à 13, mais concentre son intervention sur le remodelage des tribunaux administratifs, la suppression de certains, la réunification ou l'amalgame de quelques-uns.

In his 10-minute speech on Bill C-49, the hon. member for Vaudreuil was very careful, and with good reason, not to refer to clauses 1 through 13, preferring to focus on the reorganization of administrative tribunals, which may be dissolved, merged or combined.


Je veux parler des articles qui portent sur la responsabilité à l'égard du Parlement, et en particulier les articles 11 et 24.

I want to speak about the sections that talk about the accountability to Parliament, specifically clauses 11 and 24.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler des articles ->

Date index: 2021-04-02
w